Примеры употребления "оперативный персонал" в русском

<>
Все сотрудники (административный и оперативный персонал) складских помещений проходят подготовку по вопросам процедуры обеспечения безопасности в рамках своей повседневной работы. Overall staff (administration, and operative) in warehouses are trained in security procedures, as a part of their regular activities.
не позднее октября 2007 года ЮНАМИД должна создать первоначальный оперативный потенциал своего штаба и механизм финансирования для покрытия расходов на весь персонал, развернутый в составе Миссии Африканского союза в Судане (МАСС); No later than October 2007, UNAMID shall establish an initial operating capability for its headquarters and establish financial arrangements to cover troop costs for all personnel deployed to the African Union Mission in the Sudan (AMIS);
не позднее октября 2007 года ЮНАМИД создаст первоначальный оперативный потенциал штаба и создаст механизм финансирования для покрытия расходов на весь военный персонал, развернутый в составе Миссии Африканского союза в Судане (МАСС); No later than October 2007, UNAMID shall establish an initial operating capability for the headquarters and establish financial arrangements to cover troop costs for all personnel deployed to the African Union Mission in the Sudan (AMIS);
не позднее октября 2007 года ЮНАМИД создаст первоначальный оперативный потенциал своего штаба и создаст механизм финансирования для покрытия расходов на весь военный персонал, развернутый в составе МАСС; No later than October 2007, UNAMID shall establish an initial operating capability for its headquarters and establish financial arrangements to cover troop costs for all personnel deployed to AMIS;
не позднее октября 2007 года ЮНАМИД создаст первоначальный оперативный потенциал штаба, включая необходимые структуры руководства и командования и управления, через которые будет обеспечиваться выполнение оперативных директив, и создаст механизм финансирования для покрытия расходов на весь военный персонал, развернутый в составе МАСС; no later than October 2007, UNAMID shall establish an initial operational capability for the headquarters, including the necessary management and command and control structures, through which operational directives will be implemented, and shall establish financial arrangements to cover troops costs for all personnel deployed to AMIS;
Оперативный дежурный слушает. Duty officer speaking.
Несколько часов спустя персонал нашел лекарство от этого недуга. A few hours later, the team found a cure for this illness.
Ее задача — обеспечить оперативный подбор лучшей по цене соответствующей встречной позиции. Its objective is to quickly select the best-priced opposing position.
По сравнению с другими организациями, персонал МВФ лучше квалифицирован, да и уровень оплаты здесь гораздо выше. Its staff is far more qualified — and better paid — than the personnel of any other organization.
Эта информация опровергает правительственную позицию по бин Ладену, которого уже не первый год было принято считать, скорее, символической фигурой. Считалось, что многолетняя необходимость скрываться лишила его возможности осуществлять оперативный контроль над основанной им организацией. The information shatters the government's conventional thinking about bin Laden, who had been regarded for years as mostly an inspirational figurehead whose years in hiding made him too marginalized to maintain operational control of the organization he founded.
Это поразительный показатель, отражающий стремление компании добиться того, чтобы персонал, занятый продажами, шел в ногу с быстро изменяющейся технологией. To a considerable degree this amazing ratio results from an attempt to keep the sales force abreast of a rapidly changing technology.
«Мы знаем нашего врага, уважаем его — но мы определенно его не боимся», — сказал полковник Энтони Джадж (Anthony G. Judge), оперативный офицер дивизии, готовясь к высадке на территории Польши, чтобы создать там штурмовое десантное подразделение. “Know your enemy, respect your enemy — but we’re clearly not scared of them,” Col. Anthony G. Judge, the division’s operations officer, said as he prepared to jump into Poland to set up the assault command post.
Или представим, что компания пытается взять на вооружение программу «Персонал — эффективность», но либо ей не удается создать атмосферу, в которой работники чувствуют себя по-настоящему вовлеченными в общее дело, либо она не поощряет работников должным образом материально. Similarly, suppose a company tried to follow, in general, a people-effectiveness plan but either failed to create an atmosphere where workers genuinely felt themselves involved or failed to compensate their employees adequately, with the result that they became disillusioned.
Оперативный ответ на сообщения клиентов позволит создать атмосферу доверия и показать, что вы цените клиентов. Swift responses to messages from customers can build trust and show customers you value them.
Текущие расходы, таких трейдеров включают в себя платежи за текущие данные, компьютерные системы, совмещенные серверы, биржевые сборы и узкоспециализированный персонал. The operational costs incurred by such firms include payments for data feeds, computer systems, co-located servers, exchange fees, and highly specialized personnel.
НБК не придется менять свой оперативный подход к кредитно-денежной политике. The PBC would not have to change its operational approach to monetary policy.
Для получения оптимальных результатов инвестору недостаточно того, чтобы управленческий персонал компании работал как одна команда и имелся подготовленный резерв для замены вышестоящих руководителей. For optimum results for the investor it is not enough that management personnel work together as a team and be capable of filling vacancies above them.
Даже если удар будет иметь оперативный успех, он лишь отсрочит ядерную программу Ирана на несколько лет, одновременно дав режиму новый стимул для получения ядерного сдерживающего средства, а также для создания более скрытых и защищенных ядерных объектов. Even if a strike was an operational success, it would only set back Iran's nuclear program by several years - while giving the regime a new incentive to acquire a nuclear deterrent and build better hidden and defended nuclear facilities.
Одна третья часть традиционных инвесторов сообщила на опросе Foresight, что реальная стоимость торговли акциями увеличилась, поскольку выгода от уменьшения спредов и торговых сборов была компенсирована потребностью вложить деньги в более быстрое оборудование и расходами на персонал. A third of traditional investors polled by Foresight said the real cost of trading shares had risen, as the benefits of lower spreads and trading fees were offset by the need to invest in ever-faster equipment and staff costs.
Итан, собери оперативный штаб и команду по национальной безопасности. Ethan, set up a situation room And assemble the national security team.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!