Примеры употребления "оперативную" в русском с переводом "operational"

<>
ПРООН оказывает техническую и оперативную поддержку 24 национальным программам. UNDP provides technical and operational support to 24 national programmes.
Он будет также оказывать оперативную поддержку помощнику по вопросам управления перевозками. The incumbent would also provide operational back-up support to the Movement Control Assistant.
Нарушения этой политики подрывают оперативную эффективность и доверие к Организации Объединенных Наций в целом. Breaches of that policy undermined operational effectiveness and confidence in the United Nations as a whole.
Расходы на оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций с разбивкой по секторам: 2007 год Expenditures on operational activities of the United Nations system, by sector: 2007
Этот сотрудник будет предоставлять оперативную поддержку Директору по вопросам управления в разработке и осуществлении плана административного управления Департамента. This officer will provide operational support for the Director of Management in the development and implementation of the Department's management implementation plan.
В 2006 году в общем объеме расходов на оперативную деятельность снизилась доля средств, предназначенных для наименее развитых стран. In 2006, the share of total expenditures on operational activities allocated to the least developed countries fell.
Однако на практике создание правовой базы может ослабить оперативную гибкость китайского правительства в ответ на стремление Тайваня к независимости. In practice, however, the construction of legal foundations could weaken the Chinese government's operational flexibility when responding to a Taiwanese move toward independence.
Кроме того, Департамент обеспечивает важное политическое руководство и оказывает административную и оперативную поддержку программе международной поддержки в области судопроизводства. Additionally, the Department provides essential policy guidance and administrative and operational support to the international judicial support programme.
За многие годы ОБСЕ и Организация Объединенных Наций выработали политическую и оперативную согласованность реагирования на возникающие угрозы безопасности и стабильности. Over the years, the OSCE and the United Nations have developed political and operational coherence in response to emerging threats to security and stability.
Ответственность за оперативную деятельность должна по-прежнему нести сама газовая промышленность, а правительства государств-членов должны играть важную координирующую роль. While the operational responsibility must remain with the gas industry itself, Member State governments will have an important co-ordinating role to play.
Несмотря на существующую позитивную тенденцию в области взносов на оперативную деятельность, существует необходимость в повышении уровня предсказуемости и долгосрочной стабильности процесса финансирования. Despite the positive trends in contributions for United Nations operational activities, there was a need for greater predictability and long-term stability in funding.
Тем временем МООНДРК и ПРООН продолжают оказывать Комиссии техническую и оперативную поддержку, включая укрепление потенциала в областях оперативного планирования и разработки стратегии. In the meantime, MONUC and UNDP continue to provide technical and operational support to the Commission, including capacity-building in the areas of operational planning and strategy.
Китайская инженерная рота также установила свою оперативную базу в Зведру и развернула взвод в Ривер-Сесс с целью ремонта и эксплуатации дорог. A Chinese engineering company also established its operational base in Zwedru and deployed a platoon to River Cess for road repairs and maintenance.
МООНДРК продолжала оказывать оперативную поддержку ВСДРК с целью стабилизации уязвимых районов и укрепления государственной власти, что является двумя важнейшими элементами контрольных показателей. MONUC has continued to provide operational support to FARDC aimed at stabilizing sensitive areas and expanding State authority, both of which are critical elements of the benchmarks.
ЮНКТАД следует укрепить свою аналитическую работу, работу по укреплению консенсуса и оперативную работу по проблематике международной торговли, международной торговой системы и торговых переговоров. UNCTAD should strengthen its analytical, consensus-building and operational work on international trade, the international trading system and trade negotiations.
Его главной задачей будет координация Системы информационного обеспечения деятельности, связанной с разминированием, призванной оказывать оперативную поддержку и планирование в усилиях в этой области. Its principal task will be to administer the Information Management System for Mine Action, a tool designed for operational support and planning regarding efforts in this area.
Контингенты, развернутые в центральной части, действовали бы в качестве резервных сил и обеспечивали бы новой миссии возможность быстрого реагирования и необходимую оперативную гибкость. The troops deployed in the centre would act as the force reserve and give the new mission quick reaction capacity and the essential operational flexibility.
Помимо предоставления услуг и баз данных для надежной связи между полицейскими органами во всем мире, мы также оказываем оперативную полицейскую поддержку нашим членам. In addition to providing global secure police communication services and databases, we also offer operational police support to our members.
Согласованные действия обеих сил периодически анализируются и корректируются, чтобы обеспечить максимальную оперативную готовность, эффективность и взаимодействие подразделения с учетом существующих структур командования и управления. Coordinated activities between the two forces are periodically reviewed and adjusted to maximize operational readiness, effectiveness and interoperability of units, while taking into account the existing command and control structures.
Разумеется, ясно, что есть области, требующие дальнейшего укрепления, отчасти из-за сложного характера учрежденных в последнее время миссий и повышения спроса на оперативную деятельность. Certainly, it is clear that there are areas which require further strengthening, not least because of the complex nature of recent missions, coupled with the current surge in operational activity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!