Примеры употребления "оперативную готовность" в русском

<>
Согласованные действия обеих сил периодически анализируются и корректируются, чтобы обеспечить максимальную оперативную готовность, эффективность и взаимодействие подразделения с учетом существующих структур командования и управления. Coordinated activities between the two forces are periodically reviewed and adjusted to maximize operational readiness, effectiveness and interoperability of units, while taking into account the existing command and control structures.
Предполагается обеспечить быстрое реагирование в связи с развертыванием подготовительного военного компонента и компонента гражданской полиции в операциях по поддержанию мира и оперативную готовность в связи с реагированием на различные конфликтные ситуации. Expected accomplishments would include rapid response in the deployment of trained military and civilian police to peacekeeping operations and operational readiness in responding to various conflict situations.
Что касается вопроса о том, почему требуются 12 дополнительных должностей, если не все ранее утвержденные должности были заполнены, то ответ заключается в том, что дополнительные должности обеспечат полную оперативную готовность Департамента. As to the question of why 12 more posts were needed if not all of the previously approved posts had been filled, the additional posts would bring the Department up to full operational readiness.
Генеральный секретарь указывает, что Центр по геоинформационным системам (ГИС) будет оказывать геоинформационные услуги для всех миссий по поддержанию мира, включая оказание помощи на местах миссиям на начальной стадии их развертывания, и повысит оперативную готовность полевых миссий. The Secretary-General indicates that the Geographical Information System (GIS) Centre would provide geographical information services for all peacekeeping missions, including on-site assistance to missions in the start-up phase, and would improve field mission operational readiness.
В связи с этим Конференция по рассмотрению действия Договора должна поддержать созыв четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по разоружению и призвать государства, обладающие ядерным оружием, понизить оперативную готовность своего ядерного оружия и дать государствам, не обладающим ядерным оружием, гарантии против применения или угрозы применением ядерного оружия. In that connection, the Review Conference should support the convening of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament and urge nuclear-weapon States to reduce the operational readiness of their nuclear weapons and to offer non-nuclear-weapon States guarantees against the use, or threat of use, of nuclear weapons.
Это повысит степень оперативной готовности Миссии. This will improve the operational readiness of the mission.
Развертывание системы МСМ в целях выполнения необходимых технических спецификаций и обеспечения высокой оперативной готовности сопряжено с решением беспрецедентных по сложности проблем, поскольку многие станции расположены в отдаленных и труднодоступных районах мира. The establishment of the IMS network to meet the required technical specifications and high operational availability poses unprecedented challenges, with many stations located in remote and inaccessible parts of the world.
Перед фразой «оперативной готовности» добавить слово «повышенной». Before the words “operational readiness”, insert the word “improved”.
Кроме того, в отчетах о проверке отмечается оперативная готовность имущества в миссии. In addition, the verification reports note the operational readiness of equipment in the mission.
Наглядным подтверждением этому является новый проект резолюции по вопросу о снижении оперативной готовности систем ядерного оружия. A new draft resolution on decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems was notable in that regard.
поддержание в состоянии оперативной готовности автотранспорта, принадлежащего Базе, и автотранспорта из стратегических запасов материальных средств для развертывания; Upholding the operational readiness of the vehicle fleet, for both the Base and strategic deployment stocks;
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНВС проводила проверки оперативной готовности в соответствии с Руководством по принадлежащему контингентам имуществу. The Board recommends that the Administration ensure that UNMIS carry out operational readiness inspections in accordance with the Contingent-Owned Equipment Manual.
Силы ВСООНЛ обеспечивают высокий уровень оперативной готовности, который позволяет им принимать быстрые меры в ответ на происшествия во всем районе операций. UNIFIL troops have reached a high level of operational readiness, which allows them to react promptly to incidents throughout its area of operations.
Для повышения своей оперативной готовности и эффективности Сингапур с января 2004 года также участвует в различных учениях по перехвату нарушителей в рамках ИВР. To hone its operational readiness and effectiveness, Singapore has also taken part in various PSI interdiction exercises since January 2004.
ГИСЦЕНТР будет продолжать заниматься наращиванием своего основного потенциала в поддержку оперативного развертывания миссий на начальных этапах, способствуя повышению оперативной готовности в области поддержания мира. The GIS Centre will continue to develop core capacity-building in support of rapid mission start-up leading to improvements in peacekeeping operational readiness.
Программа будет осуществляться с учетом общих приоритетов, обстановки на местах с точки зрения ее стабильности, оперативной готовности правительства и Организации Объединенных Наций и имеющегося донорского финансирования. The programme will unfold in line with joint priorities, local conditions of stability, Government and United Nations operational readiness and available donor funding.
Согласно концепции и стратегическим руководящим принципам, оценки оперативной готовности должны основываться на независимом и объективном анализе, призванном повысить результативность и эффективность проведения операций по поддержанию мира. In line with concept and policy guidelines, operational readiness evaluations should be based on independent and objective appraisals designed to add value and improve the conduct of peacekeeping operations.
Это создавало возможности для приобретения самой передовой технологии, для разработки согласованных и единых процедур контроля и для обеспечения высокой степени оперативной готовности при планировании и проведении инспекций. This enabled the acquisition of the most advanced technology, development of coherent and unified verification procedures and provision of a high degree of operational readiness in the planning and conduct of inspections.
Географическая группа МООНЭЭ будет одним из компонентов экспериментального проекта по созданию географических информационных систем (ГИС) в операциях по поддержанию мира в целях повышения оперативной готовности и укрепления оперативного потенциала. The Geographic Cell in UNMEE would be part of the pilot project to implement geographical information systems (GIS) in peacekeeping operations, with a view to enhancing operational readiness and capacity.
В ходе ревизии деятельности по управлению принадлежащим контингентам имуществом в МООНВС УСВН установило, что Миссия в 2007 году не проводила проверок оперативной готовности, как того требует Руководство по принадлежащему контингентам имуществу. In an audit of the management of contingent-owned equipment in UNMIS, OIOS found that the Mission had not performed the operational readiness inspections in 2007 as required by the Contingent-owned Equipment Manual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!