Примеры употребления "оперативном" в русском с переводом "operational"

<>
Сотовые телефоны нередко используются в качестве главного средства связи на оперативном уровне. Cellular phones are often used as the primary form of communication at the operational level.
Это рискует подтолкнуть установление на оперативном уровне чисто символических, а не эффективных процедур. This risks encouraging tokenistic rather than effective processes at the operational level.
Административные аспекты взаимоотношений ПРООН и ЮНИФЕМ отражены в оперативном руководстве, разработанном в 1987 году. The administrative dimensions of the UNDP/UNIFEM relationship were elaborated in Operational Guidelines crafted in 1987.
Формализованные процедуры обеспечивают наличие такого заключения на стратегическом (включая правительственный), оперативном и тактическом уровнях. Formalised arrangements ensure that such advice is available at the strategic (including governmental), operational and tactical levels.
Остаток средств в оперативном резерве на 31 декабря 2001 года составил, таким образом, 5,0 млн. долл. The balance on the operational reserve at 31 December 2001 was therefore $ 5.0 million.
Налицо растущий разрыв между нормативной и аналитической работой, с одной стороны, и работой на оперативном уровне, с другой. A growing gap is evident in normative and analytical work on the one hand and the operational level on the other.
На тактическом и оперативном уровнях КЗК действовал эффективно, особенно в том, что касается разминирования и осуществления поисково-спасательных операций. At the tactical and operational level, KPC has performed well, in particular in the context of mine clearance and search and rescue operations.
По состоянию на 31 декабря 1999 года остаток средств в оперативном резерве ЮНОПС составил 17,4 млн. долл. США. The balance of the UNOPS operational reserve at 31 December 1999 was $ 17.4 million.
По сравнению с СЕС предлагаемые силы Организации Объединенных Наций будут действовать в более обширном оперативном районе и выполнять дополнительные функции. In comparison with EUFOR, the proposed United Nations force would have a larger operational area and additional responsibilities.
Далее, на более оперативном уровне отмечается включение аспекта по защите детей в определение операций по поддержанию мира и операций по миростроительству. Then, on the more operational level, there is the integration of the protection of children into the definition of peacekeeping or peace-building operations.
Однако наибольшая часть информации, собранной в ходе розыскных операций или деятельности по сбору разведывательных данных, в оперативном отношении столь секретной не является. However, most of the information collected in the course of search operations or intelligence-gathering activities is not that sensitive from an operational standpoint.
Эти процедуры были также зафиксированы в Оперативном руководстве, подготовленном Секцией по делам свидетелей и потерпевших на рабочих языках Трибунала (английский и французский). These procedures have also been documented in Operational Guidance prepared by the Witnesses and Victims Support Section in the working languages (English and French) of the Tribunal.
Она охватывает широкий диапазон электронных услуг по содействию развитию торговли через распространение информации, накапливание знаний и развитие профессиональных навыков на оперативном уровне. It harnesses a range of electronically facilitated services for trade development by creating awareness, building knowledge and creating competencies at the operational level.
Работа в этом направлении далеко не закончена и осуществляется на двух основных уровнях: институциональном или организационном уровне и программном или оперативном уровне. This remains very much a work in progress, operating at two basic levels: the institutional or organizational level, and the programmatic or operational level.
Боевики Талибана и Аль-Каиды в Афганистане прочно объединены на оперативном уровне, а члены Аль-Каиды задействованы в большинстве важных боевых операций Талибана. The Taliban and al-Qaeda fighters in Afghanistan are closely integrated at the operational level, with al-Qaeda members embedded in most important Taliban field operations.
Если ориентироваться на это решение, то остаток средств в оперативном резерве по состоянию на 31 декабря 2001 года должен был составить 23,1 млн. долл. On the basis outlined in this decision the balance of the operational reserve on 31 December 2001 should have been $ 23.1 million, a shortfall of
Назначает ли Ваше государство юридических советников для консультирования командиров на различных уровнях командования (стратегическом, оперативном и тактическом) в отношении применения и действия соответствующих существующих принципов МГП? Does your State deploy legal advisers to advise commanders on the different levels of command (strategic, operational and tactical) on the application and operation of the relevant existing principles of IHL?
На оперативном уровне Союз полон решимости добиваться улучшений в плане предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности и возможностей резервных соглашений, в частности, за счет модернизации Центрального чрезвычайного оборотного фонда. At an operational level, the Union is determined to see improvements in the predictability of humanitarian funding and capacity and standby arrangements, inter alia through the modernization of the Central Emergency Revolving Fund.
ПРООН стремится учитывать этот более широкий контекст, от которого, даже при наличии эффективного сотрудничества на оперативном уровне, может зависеть степень успешности осуществления оперативной деятельности в целях развития. UNDP seeks to take into account that broader environment, which can determine the success or failure of operational activities for development, even where technical cooperation is effective at the level of outputs.
С момента последнего обсуждения Исполнительным советом вопроса об оперативном резерве в 2001 году ЮНИСЕФ превышал 10-процентный нормативный показатель ликвидности в течение всего периода времени после его установления. Since the Executive Board last discussed the issue of an operational reserve in 2001, UNICEF had exceeded the 10-per-cent liquidity requirement, as it has done since the measure was established.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!