Примеры употребления "оперативному" в русском

<>
программа работы по оперативному обслуживанию: Programme of work for operational services:
Поэтому заключенные считают, что сотрудничество со следователями ускоряет процессуальные действия и способствует оперативному завершению предварительного следствия. This is why detainees consider that collaborating with the investigators will speed up the proceedings and conclude the preliminary investigation expeditiously.
Например, в некоторых правовых системах налоговые поступления защищаются путем стимулирования директоров компании к оперативному решению финансовых проблем, ибо в противном случае они будут нести личную ответственность, тогда как требования в отношении заработной платы защищаются с помощью какого-либо публичного фонда. For example, in some jurisdictions, tax revenue is protected through incentives for company directors to address financial problems quickly or face personal liability, while wage claims are protected through a public fund.
В настоящее время в Европе практически отсутствует финансирование работы по оперативному наблюдению и анализу дезинформации. Right now, virtually no funding is available in Europe for operational monitoring and the analysis of disinformation.
заявляет о необходимости принятия мер по оперативному урегулированию проблем аренды, задолженности, ставок арендной платы и расходов на содержание помещений с учетом финансового положения Института; Expresses the need to take action to resolve expeditiously the rent, the debt, rental rates and maintenance costs, taking into account the Institute's financial situation;
Фонд должен стремиться к оперативному осуществлению инвестиций в ряд высококачественных проектов не только для того, чтобы создать себе надлежащую репутацию на рынке, но и с тем, чтобы сократить сроки, в течение которых поступления от портфеля (в отличие от капитала Фонда) начнут покрывать издержки на управление. The Fund must seek to invest quickly in a number of high-quality projects, not only to send a positive signal to the market, but also to shorten the time frame within which proceeds from the portfolio (as opposed to Fund capital) will begin covering management expenses.
Назначенному оперативному органу и участникам проекта могут направляться просьбы о представлении разъяснений и дополнительной информации. Requests for clarification and further information may be sent to the designated operational entity and the project participants.
Совершенно ясно, что этот прогноз также зависит от целого ряда факторов, которые могут препятствовать оперативному завершению судебного и апелляционного производства, например болезнь обвиняемого, а также неявка свидетелей и иные аналогичные непредвиденные обстоятельства. This estimate is clearly also subject to a number of factors that can impinge on the expeditious completion of trials and appeals such as illness of the accused, as well as failure of witnesses to appear and other similar unforeseen circumstances.
Эти дополнительные должности позволят Миссии сократить время простоя оборудования в регионах с нынешних 20 процентов до 10 процентов благодаря более оперативному принятию мер по ремонтно-профилактическому обслуживанию и в то же время снизить путевые расходы, а имеющиеся четыре техника будут заниматься обслуживанием многочисленных точек в полевом отделении в Киншасе. The additional posts would enable the Mission to reduce equipment downtime in the regions from the current 20 per cent rate to 10 per cent by providing quicker responses to preventive and corrective maintenance requirements while reducing travel costs, and the existing four technicians would support the multiple locations in the Kinshasa field office.
Глава (ы) секретариата Конвенции может (гут) производить перераспределение средств в рамках каждой основной статьи ассигнований по утвержденному оперативному бюджету. The head (s) of the Convention secretariat may make transfers within each of the main appropriation lines of the approved operational budget.
подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует рассмотрение этих вопросов Пятым комитетом; Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, and rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of these issues by the Fifth Committee;
В пункте 2.1 сообщения Европейской комиссии об управлении рисками наводнений (СОМ (2004) 472) вполне обоснованно указывается, что " если в каком-либо одном районе реализуются инженерные решения по максимально оперативному отводу воды с его речного участка, это просто означает, что вода поступает более стремительно на граничащие с ним участки вниз по течению реки. Paragraph 2.1 of the communication of the European Commission on flood risk management (document COM (2004) 472) rightly states that “If one area implements engineering solutions to evacuate the water from its stretch of the river as quickly as possible, this simply means that the water arrives faster to their downstream neighbours.
Положение 3.9: В случае необходимости Генеральный директор представляет дополнительные сметы на текущий двухгодичный период по регулярному и оперативному бюджетам. Regulation 3.9: Supplementary estimates for the current biennium for the regular and operational budgets shall, when required, be submitted by the Director-General.
подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками, арендной платой и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, и приветствует рассмотрение этих вопросов Пятым комитетом; и Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of those issues by the Fifth Committee;
В пункте 2.1 сообщения Европейской комиссии об учете факторов риска наводнений (СОМ (2004) 472) вполне обоснованно указывается, что " если в каком-либо одном районе осуществляются инженерные решения по максимально оперативному отводу воды с его речного участка, это просто означает, что вода поступает более стремительно на граничащие с ним участки вниз по течению реки. Paragraph 2.1 of the communication of the European Commission on flood risk management (document COM (2004) 472) rightly states that “if one area implements engineering solutions to evacuate the water from its stretch of the river as quickly as possible, this simply means that the water arrives faster to their downstream neighbours.
Положение 3.10: В случае необходимости Генеральный директор представляет пересмотренные сметы по регулярному и оперативному бюджетам на следующий двухгодичный период. Regulation 3.10: Revised estimates for the following biennium for the regular and operational budgets shall, when required, be submitted by the Director-General.
вновь подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует продолжение рассмотрения этих вопросов Пятым комитетом; Stresses once again the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the continued consideration of those issues by the Fifth Committee;
В соответствии с финансовым положением 3.3 бюджетные сметы по регулярному и оперативному бюджетам представляются отдельно на всех уровнях программирования. In accordance with financial regulation 3.3, the budgetary estimates for the regular and operational budgets are presented separately at all programme levels.
считая, что необходимы меры по оперативному осуществлению Стратегического подхода для охраны здоровья человека и окружающей среды и достижения целей Йоханнесбургского плана выполнения решений относительно достижения того, чтобы к 2020 году химические вещества использовались и производились таким образом, чтобы свести к минимуму серьезные неблагоприятные последствия для здоровья человека и окружающей среды, Considering that arrangements are required to implement expeditiously the Strategic Approach, to protect human health and the environment and to reach the Johannesburg Plan of Implementation goal that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that minimize significant adverse effects on human health and the environment,
евро. Относительно низкий уровень расходов как по регулярному, так и по оперативному бюджету объясняется большим числом вакантных должностей в 2006 году. The relatively low expenditures under both the regular and the operational budgets were the result of a high vacancy level that prevailed during 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!