Примеры употребления "опекой" в русском с переводом "trusteeship"

<>
В действительности, одна из странных черт египетской революции заключается в том, что сегодня она работает под исключительной опекой консервативной армии. Indeed, one of the Egyptian revolution’s odd features is that it now operates under the exclusive trusteeship of a conservative army.
неофициальные консультации (закрытые) Зал Совета по Опеке Informal consultations (closed) Trusteeship Council Chamber
2-е (закрытое) заседание Зал Совета по Опеке 2nd (closed) meeting Trusteeship Council Chamber
4-е (закрытое) заседание Зал Совета по Опеке 4th (closed) meeting Trusteeship Council Chamber
4825-е заседание (закрытое) Зал Совета по Опеке 4825th meeting (closed) Trusteeship Council Chamber
Совет по опеке, который был признан утратившим свою актуальность, является сегодня свидетельством этого огромного достижения. The Trusteeship Council, which has been rendered redundant, stands today as a worthy testimonial of that major accomplishment.
В результате в залах Совета Безопасности и Совета по опеке места для зрителей будут устроены в коридоре третьего этажа. As a result, in the Security Council and Trusteeship Council chambers, a viewing location will be created from the third-floor corridor.
На основе модели, предложенной в 1982 году, на соседней диаграмме показан поток материала, поступающего под опеку МАГАТЭ и освобождаемого от нее. On the basis of a model proposed in 1982, the flow of material in and out of IAEA trusteeship is illustrated in the adjacent diagram.
Было выражено мнение о том, что следует серьезно рассмотреть на данном этапе вопрос о сворачивании деятельности Совета по Опеке в Организации Объединенных Наций. The view was expressed that, in fact, serious consideration should be given at the current stage to removing the Trusteeship Council from the books of the United Nations.
Тема деколонизации, включая роль Совета по опеке и Специального комитета, регулярно включалась в подготовленную Департаментом программу экскурсий по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций. The topic of decolonization, including the role of the Trusteeship Council and of the Special Committee, was regularly included in the Department's guided tour of United Nations Headquarters.
В среду, 19 декабря 2007 года, в зале Совета по Опеке сразу по завершении неофициального заседания будет проведено 5-е заседание (открытое) Организационного комитета. The 5th meeting (open) of the Organizational Committee will be held on Wednesday, 19 December 2007, in the Trusteeship Council Chamber, immediately following the informal meeting.
В понедельник, 17 декабря 2007 года, в зале Совета по Опеке сразу по завершении неофициального заседания будет проведено 5-е заседание (открытое) Организационного комитета. The 5th meeting (open) of the Organizational Committee will be held on Monday, 17 December 2007, in the Trusteeship Council Chamber, immediately following the informal meeting.
Договор Соединенных Штатов с западными шошонами от 1863 года, известный под названием «Договор Рубиновой долины», не содержал упоминания об опеке Соединенных Штатов над землями западных шошонов. The United States Treaty with the Western Shoshone of 1863, known as the Treaty of Ruby Valley, had made no reference to the notion of trusteeship by the United States over Western Shoshone lands.
Между тем необходимо в надлежащий срок осуществить рекомендацию Всемирного саммита 2005 года об исключении главы XIII Устава Организации Объединенных Наций и ссылок на Совет по опеке в статье XII. The 2005 World Summit's recommendation that Chapter XIII of the United Nations Charter and references to the Trusteeship Council in Chapter XII be deleted, meanwhile, should be implemented in due time.
Кроме этого, Ассамблея просит Специальный комитет продолжать рассмотрение предложений, касающихся Совета по опеке, и продолжить рассмотрение на приоритетной основе путей и средств совершенствования своих методов работы и повышения ее эффективности. Moreover, the Assembly would request the Special Committee to continue to consider proposals concerning the Trusteeship Council and to continue to consider, on a priority basis, ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency.
установка пуленепробиваемых перегородок и покрытий: в залах заседаний Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета и Совета по Опеке необходимо установить пуленепробиваемые перегородки, обеспечивающие необходимый защитный барьер между делегатами и посетителями. Installing ballistic partitions and laminations: ballistic partitions should be installed at the General Assembly Hall and the Security Council, Economic and Social Council and Trusteeship Council Chambers, providing a layer of protection between delegates and the public.
Утром сразу же после открытия пленарного заседания будет проведено два «круглых стола», и еще два «круглых стола» будет проведено во второй половине дня в залах заседаний Совета по опеке и Экономического и Социального Совета. Two round tables will take place in the morning, immediately following the opening plenary meeting, and two in the afternoon in the Trusteeship Council and Economic and Social Council Chambers.
Что касается нынешней и будущей ситуации Совета по Опеке, то, хотя он и выполнил историческую миссию, возложенную на него по Уставу, в настоящее время нет необходимости в его упразднении или в изменении его мандата. With respect to the current and future status of the Trusteeship Council, while the Council had fulfilled the historic mission entrusted to it under the Charter, there was currently no need to abolish it or to change its functions.
Учитывая, что Совет по Опеке не созывается и что его оставшиеся функции выполняют другие органы Организации Объединенных Наций, в частности Генеральная Ассамблея, мы согласны исключить главу XIII Устава и ссылки на Совет в главе XII. Considering that the Trusteeship Council no longer meets and that its remaining functions are carried out by other bodies of the United Nations, in particular the General Assembly, we agree to delete Chapter XIII of the Charter and references to the Council in Chapter XII.
Укрепить свой суверенитет Ливану не позволяли условия жестокой израильской оккупации и опека, начавшиеся в 90-х годах прошлого века и продолжавшиеся до 2005 года, когда премьер-министр Харири принял мученическую смерть, а сирийская армия покинула Ливан. Lebanon was prevented from strengthening its sovereignty by the brutal conditions of the Israeli occupation and the trusteeship that began in the 1990s and lasted until 2005, the year in which Prime Minister Hariri was martyred and in which the Syrian army left Lebanon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!