Примеры употребления "опасно" в русском с переводом "dangerously"

<>
Обе точки зрения крайне опасно поверхностны. Both are dangerously facile.
Китай опасно близок к назревающему конфликту. China is dangerously near a crisis point.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается. As a result, politics in Nicaragua is fraying dangerously once more.
Такие широко распространенные доводы опасно близки к самосбывающемуся пророчеству. Such circular reasoning is dangerously close to a self-fulfilling prophecy.
Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием. And the art of conversation is being replaced - dangerously, I think - by personal broadcasting.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли. Unemployment soared, the currency depreciated, and food prices rose dangerously.
И, что наиболее опасно, мы пытаемся сделать идеальными наших детей. And we perfect, most dangerously, our children.
Х323 легковоспламеняющаяся жидкость, опасно реагирующая с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X323 flammable liquid which reacts dangerously with water, emitting flammable gases1
Х482 твердое вещество, опасно реагирующее с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X482 solid which reacts dangerously with water, emitting corrosive gases1
Х462 твердое вещество, опасно реагирующее с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X462 solid which reacts dangerously with water, emitting toxic gases1
Х382 легковоспламеняющаяся жидкость, коррозионная, опасно реагирующая с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X382 flammable liquid, corrosive, which reacts dangerously with water, emitting flammable gases1
Х362 легковоспламеняющаяся токсичная жидкость, опасно реагирующая с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1 X362 flammable liquid, toxic, which reacts dangerously with water, emitting flammable gases1
Регистрирую опасно высокий уровень диоксида серы, извергающегося в воздух из множества фумарол. I'm reading dangerously high levels of sulfur dioxide spewing into the air from dozens of fumaroles.
Ну, МакКей предупреждал их, что экранирование для их экспериментов по расщеплению опасно недостаточно. Well, McKay warned them that the shielding for their fission experiments was dangerously insufficient.
А сами центральные банки опасно приближаются к роли бюджетных агентов, что может подорвать их легитимность. And central banks themselves are coming dangerously close to looking like fiscal agents, which could undermine their legitimacy.
Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности. This faith is sadly - and dangerously - misplaced.
Замечание 8: Замечание 8 должно указываться в колонке 20 для веществ, которые опасно реагируют с водой. Remark 8: Reference shall be made in column (20) to remark 8 for substances that react dangerously with water.
На примере наблюдаемых во всем мире протестов против избранных правительств становится очевидно, что данное согласие опасно устаревает. It is clear from the worldwide rage against elected governments that this consent is becoming dangerously threadbare.
Идея того, что гипер-низкие процентные ставки являются лишь симптомами недостаточного спроса или финансовых репрессий опасно упрощенная. The idea that hyper-low interest rates are merely symptoms of deficient demand or financial repression is dangerously simplistic.
Во-вторых, CO2 опасно меняет мировой климат, даже если многие бенефициары Большой нефти вынуждают нас думать иначе. Second, CO2 is dangerously changing the world’s climate, even if many Big Oil interests would have us believe otherwise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!