Примеры употребления "опасностью" в русском с переводом "danger"

<>
Путь к твоей цели вымощен опасностью. The path to your goal is paved with danger.
Мы недостаточно боремся с этой опасностью. We are not doing nearly enough to combat this danger.
На самом деле, это является реальной опасностью. In fact, it is fraught with danger.
Но самой большой опасностью является чувство безнадёжности. But the biggest danger of all is a sense of hopelessness.
Ты столкнёшься с могучей, вонючей, волосатой опасностью. You know, you'll be facing big, hairy danger.
Воин не позволит другу встретиться с опасностью в одиночестве. A warrior does not let a friend face danger alone.
Душа нашего отца, души всех грешников, перед страшной опасностью. Our father's soul, all sinners' souls, face mortal danger.
Мы докопаемся до правды, даже если столкнемся со смертельной опасностью. We'll find the truth, even if we have to face mortal danger.
Также правительство Ирана, по всей видимости, не сталкивается с реальной опасностью. Nor does Iran's government appear to face real danger.
«Последнее время, появилось осознание, что Китай является настоящей опасностью будущего», - заявил Канвал. "Of late, there has been a realization (in India) that China is the real danger of the future," Kanwal said.
Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью. If that is his intention, it is a move fraught with great danger.
Ну, скажите мне, мисс Бингам, вы выглядите тут как будто столкнулись со смертельной опасностью? Well, tell me, Ms. Bingum, do you look like you're facing mortal danger here?
Мы должны также признать неприятную истину: мы по-прежнему сталкиваемся с реальной и прямой опасностью. We also have to confront an unpalatable truth: that we still face a real and immediate danger.
В первом случае Урибе столкнется с опасностью быть ввергнутым в "слабый" или "безусловный" мирный процесс. Under the first scenario, Uribe faces the danger of being pushed into a "weak" or "unconditional" peace process.
Хотя глобализация и технологический прогресс дают странам мира определенные преимущества, они также сопряжены с опасностью. Although globalization and technological innovations brought benefits to the world, they were also fraught with danger.
Я считаю, что эта идеология будет самой большой опасностью, с которой мир столкнется в следующем десятилетии. I consider this ideology to be the greatest danger that the world will face in the next decade.
Самой большой опасностью в 2015 году, вполне может быть расширение регионального кризиса в Саудовской Аравии и Иордании. The biggest danger in 2015 may well be a widening of the regional crisis to Saudi Arabia and Jordan.
В самом деле, самой большой опасностью для университетов Европы является длительный период замешательства относительно их конечных целей. Indeed, the gravest danger to Europe’s universities is a prolonged period of confusion about their ultimate aims.
Она продемонстрировала, что, когда международное сообщество сталкивается с неминуемой опасностью и трагедией, на первый план выдвигается сила многосторонности. It has demonstrated that, when the international community is faced with imminent danger and tragedy, the strength of multilateralism comes to the fore.
Выборы президента в момент великой неопределенности и в отсутствие опытных политических партий или повсеместно признанных лидеров чреваты опасностью. A presidential election at a moment of great uncertainty, and in the absence of experienced democratic parties or broadly accepted leaders, is filled with danger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!