Примеры употребления "опасном" в русском с переводом "risky"

<>
Страны с переходной экономикой живут в опасном мире, который характеризуется изменчивыми движениями потоков капитала. Emerging economies inhabit a risky world characterized by volatile capital flows.
Такая система поощрения должна отражать эффективное управление рисками и вознаграждать “добропорядочность”, например, поощрять трейдеров, распознающих возможности для улучшения средств контроля или оповещающих руководство об опасном поведении в торговом зале биржи, так и показывающих превосходные результаты в системе управления взаимоотношениями с клиентами. Such incentive structures should reflect effective risk management, and reward good citizenship, for example, traders identifying opportunities to improve the control environment or alerting management to risky behaviors on the floor, as well as delivering excellent client relationship management results.
Но разве акции не опасны? But aren't stocks risky?
Такой подход к суверенитету чрезвычайно опасен. This approach to sovereignty is exceedingly risky.
Опасно ставить на лошадь, которую ненавидишь. It's a risky bet on a horse we hate.
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности. History has shown how risky it is to miss some opportunities.
Не делайте глупостей, Ив, это очень опасно! Don't go, Ives, it's risky!
Однако недавно проведенный анализ предупреждает об опасных последствиях. But a new analysis warns of risky consequences.
современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена. current energy patterns are risky and must change.
Однако мировые события дают понять, что это опасная перспектива. But experiences around the world suggest that this is a risky outlook.
Я говорил Хиро, что переделывать что-либо слишком опасно. I told Hiro do over, is too risky.
А в пятницу выбираем между опасным сексом и счастьем". And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
Когда активы представляются менее опасными, цены на них начинают расти. When assets are seen as less risky, their prices rise.
Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса. Bolivians must recognize that there is a real chance to avoid this risky course.
Но основная идея ясна: современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена. But the basic message is clear: current energy patterns are risky and must change.
Но для некоторых существ этот сдвиг во времени приливов, может оказаться очень опасным. But for other creatures this complicated shift in the tide times could make life very risky indeed.
В результате, сотни тысяч молодых людей ждет будущее, усеянное опасными символами и огромными проблемами. As a result, hundreds of thousands of young adults are embarked on a future whose path is strewn with risky symbols and immense challenges.
Критики представляют ядерное разоружение нереальной мечтой в лучшем случае и опасной утопической мечтой - в худшем. Critics present nuclear disarmament as unrealistic at best, and a risky utopian dream at worst.
Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества. It sees ever increasing anger against bloated payments to bosses, risky speculation, and outright fraud.
Ну, если перегрузить реактор панели, высвободившейся энергии может хватить, чтобы выбросить нас во вселенную, но это опасно. Well, if I overload the return pad's reactor, it might release enough energy to blow us back into the universe, but it's too risky.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!