Примеры употребления "опасном" в русском

<>
Венесуэла увязла в опасном тупике. Venezuela is mired in a dangerous stalemate.
организация действий в случае аварии, которая произошла в результате взрыва на опасном объекте; Management of the response to an accident that occurred due to an explosion in a hazardous establishment; Hazard elimination;
Страны с переходной экономикой живут в опасном мире, который характеризуется изменчивыми движениями потоков капитала. Emerging economies inhabit a risky world characterized by volatile capital flows.
Статья 33 (Специальные правила об опасном грузе) Article 33 (Special rules on dangerous goods)
Эта истина была особенно продемонстрирована в ходе операций по техническому обследованию, которые рассчитаны на более точное определение масштаба и характера загрязнения в каждом предположительно опасном районе. This has been demonstrated to be particularly the case during Technical Survey operations that are designed to more accurately determine the scale and nature of contamination in each suspected hazardous area.
Такая система поощрения должна отражать эффективное управление рисками и вознаграждать “добропорядочность”, например, поощрять трейдеров, распознающих возможности для улучшения средств контроля или оповещающих руководство об опасном поведении в торговом зале биржи, так и показывающих превосходные результаты в системе управления взаимоотношениями с клиентами. Such incentive structures should reflect effective risk management, and reward good citizenship, for example, traders identifying opportunities to improve the control environment or alerting management to risky behaviors on the floor, as well as delivering excellent client relationship management results.
Отправка сообщения о вредном или опасном контенте Reporting harmful or dangerous content
В статью 8 был просто включен термин " соответствующие ", с тем чтобы указать, что как государства происхождения, так и государства, которые могут быть затронуты каким-либо видом деятельности, обязаны предоставлять своему населению соответствующую информацию об опасном виде деятельности. Article 8 simply introduced the term “States concerned”, so as to indicate that both the State of origin and the States likely to be affected had a duty to provide their public with relevant information relating to the hazardous activity.
Статья 32. Специальные правила об опасном грузе Article 32 Special rules on dangerous goods
После появления указаний на то, что ливанские власти могут отменить запрет на ввоз строительных материалов для сооружения жилья в лагерях в Тире, заинтересованным донорам был предложен проект по восстановлению 10 находящихся в опасном состоянии жилищ в лагерях в Тире. A project proposal was raised to interested donors to rehabilitate 10 shelters in hazardous condition in Tyre camps following indications that the Lebanese authorities might lift a ban on entry of building materials for housing into Tyre camps.
Оптимизация процесса принятия решений в опасном мире Optimizing Decision-Making in a Dangerous World
Проект статьи 32- Специальные правила об опасном грузе Draft Article 32- Special rules on dangerous goods
Глава 7, статья 33 (Специальные правила об опасном грузе) Article 33 of Chapter 7 (Special rules on dangerous goods)
Более того, внутренний кризис Европы разворачивается в опасном, нестабильном геополитическом окружении. Moreover, Europe’s internal crisis is playing out in a dangerous, unstable geopolitical environment.
Накануне решения FOMC, WTI колеблется в опасном положении выше отметки $45. Ahead of the FOMC, WTI is hovering dangerously above the $45 mark.
Не о крайне опасном реактивном ранце, который мальчик обнаружил у входной двери. Not the extremely dangerous jet pack the boy had just found at the front door.
Судя практически по всем параметрам, мы живём в опасном – даже предвоенном – мире. By almost any definition, we seem to be living in a dangerous – even prewar – type of world.
Индия также находится в опасном соседстве, которое будет ограничивать рост ее геополитического влияния. India also resides in a dangerous neighborhood that will hem in its geopolitical ascent.
Следовательно, нельзя исключать, что речь может идти об опасном грузе, принадлежащем к классу 7 МПОГ. It can no longer be ruled out therefore that this is a dangerous substance in accordance with Class 7 of RID.
Япония расположена в опасном регионе, где глубоко укоренившаяся напряженность угрожает в любой момент вылиться в вооруженный конфликт. Japan lies in a dangerous region, in which deep-rooted tensions threaten to erupt at any moment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!