Примеры употребления "омыватель лобового стекла" в русском

<>
На той, которую вы нашли у лобового стекла. The cartridge case that you found in the windshield of the patrol car.
У него нет лобового стекла! It hasn't got a windscreen!
Другое преимущество традиционного лобового стекла в том, что на нем есть щетки стеклоочистителей. One of the other advantages of the traditional car windscreen is that you can have windscreen wipers on it.
Покрытие лобового стекла даст вам угол контакта с водой 110 градусов. A windshield coating is going to give you about 110 degrees.
Например, в одной из таких аварий стержень стеклоочистителя лобового стекла наехавшего транспортного средства пробил заднюю стенку цистерны. For example, in one rear-end collision the shaft of the windscreen wiper of the impacting vehicle penetrated the rear tank end.
Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами. The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces.
Должен был починить омыватель колес. Supposed to fix the wheel scrubber.
Пивные бутылки сделаны из стекла. Beer bottles are made of glass.
Тем не менее, дипломаты знают, что война может быть предпочтительнее унижения, поэтому сохранить лицо так же важно, как угрожать применением силы, - и поэтому другие страны должны вмешаться и обеспечить пространство, необходимое обеим сторонам для того, чтобы избежать лобового столкновения. Still, diplomats know that war can be preferable to humiliation, which is why saving face is just as important as threatening force - and why other countries should step in and provide the room that both sides need to avoid a head-on collision.
Когда ты последний раз проверял омыватель? When's the last time you checked the washer fluid?
Осколки разбитого стекла рассыпались по всей дороге. Broken glass lay scattered all over the road.
Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом. The new political leadership, both inside and outside the parliament, has been carefully avoiding a head-on collision with the president.
Когда доедешь до железнодорожного моста, включишь омыватель, и поедешь домой, как обычно. When you get to the railway bridge, you can use the sprinkler and drive normally.
Однако постановление открывает двери ведущему производителю стекла в Мексике для обращения в Верховный суд Соединенных Штатов, приводя в доказательство три несоответствия. However, the decision opens the door for the leading glass manufacturer in Mexico to appeal to the Supreme Court of the United States, claiming three inconsistencies.
Он сообщил WP.29, что GRSG рассматривает предписания, касающиеся городских и междугородных автобусов с открытым верхом, безопасности пассажиров, находящихся в инвалидных колясках, обеспечения защиты в случае лобового столкновения, и предложения о возможном расширении области применения Правил № 66 на все категории автобусов. He informed WP.29 that GRSG was considering requirements on open top buses and coaches, on the safety of wheelchair passengers, on the protection in case of frontal collision as well as proposals on the possible extension of the scope of Regulation No. 66 to all bus categories.
На звон разбившегося стекла ринулись сотрудник транспортной полиции и охранник ЧОП "РЖД". An officer of the transportation police and a security guard from the private security company of "Russian Railways" rushed to the sound of breaking glass.
Часть I будет содержать предписания соответствующей директивы 70/221/ЕЕС Европейского сообщества, а часть II- нынешний текст Правил № 34 с добавлением положений, касающихся лобового столкновения, удара сзади и испытаний топливных баков, изготовленных из пластического материала. Part I would contain the prescriptions of the corresponding European Community Directive 70/221/EEC, and Part II, the current text of Regulation No. 34 with the addition of tests for frontal impact, rear impact and tests of fuel tanks made of plastic material.
Видите, стекла дребезжат постоянно, окна открыть не можем, а к шуму привыкли. See, the glass is constantly rattling, we can’t open the windows, but we’ve gotten used to the noise.
В связи с Правилами № 95 (защита в случае лобового столкновения) она сообщила о рассмотрении поправки, касающейся конструкции передвижного деформируемого барьера. Concerning Regulation No. 95 (lateral collision protection), she reported that an amendment concerning the mobile deformable barrier design was discussed.
Я говорю только о том, что в стране, в которой милиция может задержать человека за то, что у него при себе не было документов, пытать его электрическим током, а затем застрелить его брата, пригрозившего зарезаться осколком стекла, явно необходимо кое-что изменить. I mean because in a country where the police can hold a man for not having his correct papers about him, torture him with electric wires and then shoot his brother when he threatens to kill himself with a piece of broken glass if they don’t stop, there is still some progress to make.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!