Примеры употребления "октября" в русском

<>
Переводы: все5455 october5417 oct21 другие переводы17
Пятое октября - это была среда? Fifth - was that a Wednesday?
Поиск обновлений Office в Word 2007. Важно! 10 октября 2017 г. заканчивается поддержка Office 2007. If you are looking for updates, Support has ended for Office 2007.
18 октября 2015 года в 15:48 (UTC-7) пользователь Administrator запустил командлет Set-Mailbox. On 10/18/2015 at 3:48 P.M. Pacific Daylight Time (UTC-7), the user Administrator ran the cmdlet Set-Mailbox.
Эта зона была прежде поддержкой и сопротивлением, и соответствует 38.2% коррекции Фибоначчи снижения с максимума октября. This area was formerly support and resistance, and corresponds with the 38.2% Fibonacci retracement level of the downward move from the December high.
Назначение экспертов, фамилии которых помечены звездочкой, обусловливается представлением ими в секретариат всей необходимой вспомогательной документации до 15 октября 2002 года: The experts marked with an asterisk * are appointed subject to their submission to the secretariat of the required supporting documentation before 15 November 2002:
Ноам Бахат был арестован военными 10 октября 2002 года за неподчинение приказу о призыве в ИДФ и был приговорен к тюремному заключению. Noam Bahat was arrested by the military on 10 December 2002 for non-compliance with an order to be inducted into the IDF.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 57/32 Генеральной Ассамблеи от 19 октября 2002 года я предоставляю слово наблюдателю от Межпарламентского союза. The Acting President: In accordance with General Assembly resolution 57/32 of 19 November 2002, I now call on the observer for the Inter- Parliamentary Union.
Ни в коей мере не затрагивая вопрос о юридической ответственности, правительство Соединенных Штатов в ноте от 4 октября 1955 года согласилось выплатить компенсацию за ущерб, нанесенный проведенными США испытаниями: In a note dated 4 January 1955, the United States Government, completely avoiding any reference to legal liability, agreed to pay compensation for injury caused by the tests:
Кроме того, как только было опубликовано Пекинское совместное заявление от 19 октября, Соединенные Штаты ввели финансовые санкции против Корейской Народно-Демократической Республики и всесторонне наращивают давление на Корейскую Народно-Демократическая Республику. Moreover, as soon as the 19 September Beijing Joint Statement was made public the United States imposed financial sanctions upon the Democratic People's Republic of Korea and stepped up its pressure from every angle.
Это ядерное испытание также представляет грубое нарушение Совместного заявления от 19 октября 2005 года, резолюции 1695 (2006) Совета Безопасности от 15 июля и Совместной декларации о провозглашении Корейского полуострова безъядерной зоной от 1991 года. The nuclear test also constitutes a flagrant violation of the Joint Statement of 19 September 2005, Security Council resolution 1695 (2006) of 15 July and the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula of 1991.
В начале октября, когда по общему уровню поддержки Трамп лишь на несколько пунктов отставал от Клинтон, был проведён опрос Washington Post/ABC с целью сравнить намерения избирателей на предстоящих выборах с результатами выборов 2012 года. Early this month, when Trump was only a few points behind Clinton in overall support, a Washington Post/ABC poll compared voting intentions with the 2012 election.
По данным недавнего опроса, проведенного компанией State Street, примерно 63% глобальных институциональных инвесторов увеличили вложения в акции компаний развитых стран в течение октября 2014 года – марта 2015 года. При этом около 60% из них ждут коррекции рынка на 10-20%. Approximately 63% of global institutional investors increased allocations in developed-market equities in the six months prior to April 2015, according to data from a recent State Street survey – even though some 60% of them expect a market correction of 10-20%.
27 октября президент Пакистана Мамнун Хусейн, действующий по наставлению премьер-министра, как того требует конституция, выступил с заявлением о том, что генерала Ашфака Первеза Кайани на посту начальника штаба сухопутных войск сменит генерал Рахиль Шариф, хотя Шарифа не было в числе продвигаемых военными кругами кандидатов. On November 27, Pakistani President Mamnoon Hussain – acting on the prime minister’s advice, as the constitution dictates – announced that General Raheel Sharif would succeed General Ashfaq Parvez Kayani as Chief of Army Staff, even though Sharif was not among the military establishment’s favored candidates.
Во втором полугодовом докладе от 26 октября 2005 года Генеральный секретарь констатировал, что, несмотря на необходимость проведения дальнейшей работы по обеспечению широкого участия и доверия населения к избирательному процессу в Ливане, ряд требований, вытекающих из резолюции 1559 (2004), в частности требование о проведении свободных и справедливых выборов в законодательные органы, были выполнены. In the second semi-annual report, the Secretary-General was able to certify that despite ongoing and necessary work to ensure the broad freeness and credibility of electoral processes in Lebanon, the operational requirement of free and credible parliamentary elections derived from resolution 1559 (2004) had been met.
приветствует вступление в силу 14 октября 2005 года Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и настоятельно призывает государства-члены из всех регионов мира и соответствующие организации экономической интеграции, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации этой Конвенции или присоединении к ней в кратчайшие возможные сроки, с тем чтобы содействовать ее эффективному осуществлению; Welcomes the entry into force on 14 December 2005 of the United Nations Convention against Corruption, and urges Member States from all regions of the world and relevant economic integration organizations that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the Convention as soon as possible in order to facilitate its effective implementation;
В нашем выступлении 29 октября 2003 года на открытом заседании Совета, посвященном этому же пункту повестки дня, мы отметили, что Группа по наблюдению доложила об ограничениях, присущих режиму санкций, в частности, о сохраняющейся способности «Аль-Каиды» финансировать свою деятельность, неэффективности запретов на поездки, продолжающемся применении стрелкового оружия и легких вооружений и связи между контрабандой наркотиков и терроризмом. In our statement on 29 July 2003, during a public debate in the Council on the same item, we noted that the Monitoring Group had reported on the limitations of the sanctions regime, in particular the continuing ability of Al Qaeda to finance its activities, the ineffectiveness of the travel ban, the continued use of small arms and light weapons and the nexus between drug smuggling and terrorism.
ЮНФПА продолжает активно участвовать в подготовке второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и намерен в сотрудничестве с программой в отношении проблем старения Отдела по вопросам социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам, а также с двумя неправительственными организациями- Американской ассоциацией пенсионеров и " Хелпэйдж Интернэшнл "- в конце октября созвать международное совещание экспертов по проблемам старения населения и развития. The Fund continued to be actively involved in the preparatory activities for the Second World Assembly on Ageing and would be convening an international expert group meeting on population ageing and development, in collaboration with the Programme on Ageing of the Division for Social Policy and Development, in the Department of Economic and Social Affairs, and two non-governmental organizations, the American Association of Retired Persons and HelpAge International.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!