Примеры употребления "окончательное соглашение" в русском

<>
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение. Formidable difficulties still lie ahead, and a final agreement is by no means certain.
Действительно, наивно думать, что окончательное соглашение с Ираном будет достигнуто в ближайшие шесть месяцев: опытные иранские дипломаты позаботятся, чтобы этого не произошло. Indeed, it is naïve to imagine that a final agreement with Iran will be achieved in the coming six months: Iran’s seasoned diplomats will make sure that that does not happen.
Конечно же, никакое окончательное соглашение по вопросу воды невозможно до тех пор, пока не будет согласованных границ между государством Израиль и государством Палестина и какой-либо резолюции по израильским поселениям на Западном берегу. Clearly, no final agreement on water will be possible until there are agreed-upon borders between the State of Israel and the State of Palestine, and some resolution of the Israeli settlements in the West Bank.
С этой целью ее делегация просит Секретариат предоставить подробную информацию о конкретной роли, которую будет играть Организация Объединенных Наций в поддержке выполнения окончательного соглашения. To that end, it requested the Secretariat to provide detailed information on the specific role that the United Nations would play in supporting the implementation of the final agreement.
Если наша надежда осуществится и мы сможем достичь окончательного соглашения с нашими соседями, мы ожидаем, что потребность в Организации Объединенных Наций и в услугах ее органов возрастет. If our hope is fulfilled and we are successful in reaching a final agreement with our neighbours, then we expect that the need for the United Nations and its organs will be greater.
Мы считаем, что достигнув решающей стадии в переговорах, президент Арафат и премьер-министр Барак должны проявить соответствующую моменту решимость и предпринять дальнейшие шаги в направлении достижения окончательного соглашения. We believe that, having reached such a crucial stage of the negotiations, President Arafat and Prime Minister Barak must meet the daunting challenge of taking further steps forward to reach a final agreement.
Несмотря на предпринятые обеими сторонами усилия, не было заключено окончательного соглашения о границах между Индонезией и Тимором-Лешти и не было создано никаких юридических механизмов для временного управления районами вдоль Линии тактической координации. Despite efforts by both sides, no final agreement on the border between Indonesia and Timor-Leste has been reached, nor have legal arrangements for the interim management of the Tactical Coordination Line been put into place.
Среди них, так же, как и среди палестинцев, слышатся слова надежды, что после ухода из сектора Газа можно будет снова вернуться к дорожной карте и возобновить переговоры, результатом которых станет заключение окончательного соглашения между Израилем и палестинцами. Among them, as well as among the Palestinians, one hears the hope that after the Gaza withdrawal, it will be possible to return to the road map and to resume negotiations leading to a final agreement between Israel and the Palestinians.
Стороны дали обещания проводить регулярные встречи в ходе переговоров, а группы представителей обеих сторон должны были также встречаться для интенсивных переговоров с целью заключения рамочного соглашения к середине февраля 2000 года и окончательного соглашения к сентябрю 2000 года. The parties promised to meet regularly during the negotiations, and teams of representatives from both sides were also to meet for intense negotiations with the aim of concluding a framework agreement by mid-February 2000 and a final agreement by September 2000.
Таким образом, почти есть уверенность в том, что, принятие окончательного соглашения с Ираном будет достигнуто в июне, его поддержка Европой будет единодушной - или близкой к тому - и что найдутся желающие поддержать Обаму, в его борьбе с противниками этой сделки дома. Thus, it is nearly certain that, assuming a final agreement with Iran is reached in June, Europe’s backing for it will be unanimous – or close to it – and that it will be eager to support Obama in his battle with opponents of the deal at home.
Каким бы ни было окончательное соглашение в Париже, переговорщики по климату должны убедиться, что начисленные убытки от глобальных выбросов несутся справедливо и не останутся единственным бременем тех, кому причиняется наибольший ущерб. Whatever the ultimate agreement in Paris, climate negotiators must ensure that the accrued losses resulting from global emissions are borne fairly and do not remain the sole burden of those suffering the greatest harm.
Наконец, участники сессии осуждают рост насилия со стороны вооруженных политических движений в тот момент, когда они призваны заключить глобальное и окончательное соглашение о прекращении огня. Lastly, the delegates condemn the resumption of violence perpetrated by armed political movements at a time when they are being urged to conclude a comprehensive and definitive ceasefire.
На сей раз сигналом послужил конец палестинской Интифады и необходимость заключить окончательное мирное соглашение между Израилем и палестинцами. This time, the call went out for an end to the Palestinian Intifada and for Israelis and Palestinians to reach a final peace agreement.
Он особо отметил прогресс, достигнутый на сегодняшний день сторонами мирного процесса в Джубе, и подчеркнул, что для них открылась уникальная возможность подписать окончательное мирное соглашение. He highlighted the progress made by the parties of the Juba peace process to date and stressed that a unique opportunity had been created for the parties to sign the final peace agreement.
После отказа лидера «Армии сопротивления Бога» (ЛРА) Джозефа Кони подписать Джубское окончательное мирное соглашение 29 ноября вооруженные силы Уганды, Конго и Южного Судана начали 14 декабря совместную операцию против позиций ЛРА на севере Демократической Республики Конго — первую крупную наступательную операцию со времени начала Джубского мирного процесса в 2006 году. Following the refusal by the Lord's Resistance Army (LRA) leader, Joseph Kony, to sign the Juba Final Peace Agreement on 29 November, Ugandan, Congolese and Southern Sudan military forces launched a joint operation on 14 December against LRA positions in the northern Democratic Republic of the Congo, the first major offensive since the initiation of the Juba peace process in 2006.
В то же время не менее очевидно, что окончательное мирное соглашение между израильской и палестинской сторонами должно содержать четкие гарантии для Государства Израиль жить в мире и безопасности в рамках международно признанных границ. At the same time, it is no less obvious that the final peace agreement between the Israeli and Palestinian parties should stipulate clear-cut guarantees for the State of Israel to live in security and peace within internationally recognized borders.
Окончательное мирное соглашение будет всеохватным: в нем будут соединены воедино соглашения о прекращении огня и мероприятиях по обеспечению безопасности, совместном использовании национальных богатств, разделе власти и будущем управлении тремя районами в центре страны. The final peace agreement will be hugely complex, combining agreements on ceasefire and security arrangements, wealth-sharing, power-sharing and the future administration of three areas in the centre of the country.
Хотя Фронт национального освобождения моро подписал окончательное мирное соглашение с правительством в 1996 году, некоторые из его фракций, базирующихся в провинции Сулу, южная часть Филиппин, участвовали в нескольких крупномасштабных столкновениях с ВСФ. Although the Moro National Liberation Front signed a final peace agreement with the Government in 1996, some of its factions based in the Province of Sulu, southern Philippines, have fought AFP in several large-scale confrontations.
рекомендовать Подкомитету постараться заключить с МАГАТЭ предварительное (не предвосхищая окончательное решение вопроса) соглашение относительно возможного совместного участия в разработке норм безопасности космических ЯИЭ начиная с 2006 года; Recommend to the Subcommittee that it seek to make a provisional (without prejudice) arrangement with IAEA for possible joint involvement in an activity on space NPS safety standards, beginning in 2006;
Окончательное решение остается за президентом. The final decision rests with the president.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!