Примеры употребления "оканчивающийся" в русском с переводом "end"

<>
Если модули ПОР, необходимые для перехода на МСУГС, будут внедрены к концу 2010 года, то будущие финансовые ведомости будут основываться на постепенном внедрении стандартов МСУГС, начиная с ведомостей за период, оканчивающийся 31 декабря 2011 года. Contingent on having the IPSAS required modules of ERP in place by the end of 2010, future financial statements shall be based on progressive incorporation of IPSAS standards, starting with those for the period ending 31 December 2011.
Любая история Приората оканчивается кровопролитием. Any Priory story ends in bloodshed.
Находит все записи, которые не оканчиваются буквой "т". Finds all records that do not end with t.
Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются. The first two growth models invariably come to a bad end.
Имя пользователя не может оканчиваться точкой (.), амперсандом (&), пробелом или знаком "@". The user name cannot end with a period (.), an ampersand (&), a space, or an at sign (@).
Фиксированное поведение - стереотипное и жесткое, обычно оканчивающееся трапезой - это поведение меняется. That fixed behavior - which is rigid and stereotyped and ends up with a meal - changes.
Добавленные разрывы разделов начинаются и оканчиваются знаком Разрыв раздела (на текущей странице). The section breaks that you have added will start and end with Section Break (Continuous).
Анализатор сервера Exchange передает SMTP-команду DATA с примером тела сообщения, оканчивающегося точкой. The Exchange Server Analyzer transmits the DATA SMTP command verb with a sample message body ending with a period.
Когда карантинный заказ, который был объявлен законченным, оканчивается, номенклатура перемещается с карантинного склада назад на обычный. When a quarantine order that was reported as finished is ended, the item is moved from the quarantine warehouse back to the regular warehouse.
В прошлом эпизоды непомерно дешёвых кредитов, а также товарных цен на стероидах плохо оканчивались для Латинской Америки. In the past, episodes of dirt-cheap money and commodity prices on steroids ended badly for Latin America.
Основные железнодорожные линии восточно-западного направления имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг. West-east oriented reference lines have two-digit even numbers ending in 0 and increasing from north to south.
Основные железнодорожные линии северо-южного направления имеют двузначные нечетные номера, оканчивающиеся цифрой 5 и возрастающие с запада на восток. North-south oriented reference lines have two-digit odd numbers ending in 5 and increasing from west to east.
Но не существует ни одной страны, в которой попытки вывести политические заключения из подобных настроений в обществе не оканчивались катастрофой. But there is no country in which attempts to draw political conclusions from these popular sentiments have not ended in disaster.
Промежуточные счета № 17 и № 18 касаются работ, выполненных в течение периодов, оканчивающихся соответственно маем 1990 года и июнем 1990 года. Interim Payment Certificates Numbers 17 and 18 refer to work performed during the period ending May 1990 and June 1990 respectively.
Это был предыдущий вековой медвежий рынок, что показывает, что вековой бычий рынок склонен оканчиваться сильными фундаментальными показателями и полным безразличием к классу активов. This was the secular bear market prior to this one and illustrates that secular bull markets tend to end with strong fundamentals and complete disinterest for the asset class.
Когда футбольные матчи (по крайней мере, те, в которых кто-то обязательно должен победить) оканчиваются вничью, исход дела решает серия пенальти, как крайне драматично продемонстрировал этот чемпионат мира. When football matches - at least those that must produce a winner - end in a draw, a penalty shoot-out must resolve the matter, as this World Cup has demonstrated so dramatically.
" КПК " дает оценку физического объема продуктов переработки газа, которые были бы произведены при добыче нефти и проданы, основываясь на бюджете " КПК " за год, окончившийся в июне 1994 года. KPC estimates the volume of processed gas products that could have been produced and sold from crude oil based on KPC's budget for the year ended June 1994.
Примечание: Для входа в Outlook.com можно использовать любую учетную запись Майкрософт, включая учетные записи электронной почты, которые оканчиваются на @outlook.com, @live.com, @hotmail.com или @msn.com. Note: Sign in to Outlook.com using any Microsoft account, including email accounts ending in @outlook.com, @live.com, @hotmail.com or @msn.com.
В третьем квартале, окончившемся 30 сентября, чистый доход Bombardier сократился до $147 млн, или 8 центов за акцию, со $172 млн, или 9 центов за акцию, в прошлом году. For the third quarter ended September 30, Bombardier's net profit fell to $147 million, or 8 cents per share, from $172 million, or 9 cents per share a year earlier.
Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента: это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах. Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi’s mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!