Примеры употребления "оказывающие помощь" в русском

<>
Тем не менее и власти, и структуры, оказывающие помощь, упорно не признают очевидного, а вместо этого продолжают вмешиваться дорогостоящими и в конечном счете неэффективными способами. Yet the authorities and aid donors alike stubbornly fail to recognize the obvious, and instead continue to pursue costly and ultimately ineffective interventions.
Для того чтобы ликвидировать этот разрыв, необходимо обеспечить организации, оказывающие помощь, координированными стратегиями по завершению и началу операций, а также более гибкое осуществление процедур и процессов донорами. Bridging that gap requires coordinated exit/entry strategies on the part of aid organizations, but also more flexible implementation of procedures and processes on the donor side.
В настоящее время все большая доля гуманитарной помощи направляется через НПО и правительственные органы, оказывающие помощь, в результате чего лишь приблизительно 30 процентов всей гуманитарной помощи распределяется через механизм ПСП. An increasing proportion of humanitarian assistance is now channelled through NGOs and government aid bodies, leaving only some 30 per cent of all humanitarian aid being channelled through the CAP.
Поскольку уменьшились переводы денежных средств из-за рубежа, в результате чего сократились доходы домашних хозяйств, необходимо, чтобы учреждения, оказывающие помощь, и местные и общенациональные органы власти обеспечили трудоустройство, особенно в сельских районах. Owing to the downturn in remittances, which reduces household incomes, there will be a need for aid agencies, local and national administrations to ensure employment, particularly in urban areas.
Президенты Уганды и Танзании, а также международное сообщество в целом, также приложили к этому усилия (Бурунди - зависимая от внешней помощи страна, так что стороны, оказывающие помощь, обладают немалыми возможностями для влияния на поведение её руководства). The presidents of Uganda and Tanzania, and the international community in general, also exerted leverage. (Burundi is an aid-dependent country, so donors have considerable sway in influencing its rulers' behavior.)
Некоторые делегации также поддержали предложение Канады о внесении поправки во второе предложение внесенного Соединенным Королевством от имени Европейского союза предложения для разъяснения того, что оказывающие помощь государства должны уведомляться о заявлении принимающего государства о неприменении протокола [см. приложение I.C]. Some delegations also expressed support for the proposal by Canada to amend the second sentence of the proposal by the United Kingdom on behalf of the European Union in order to clarify that contributing States should be notified of any opt-out declaration made by a host State [see annex I.C].
На упомянутом в пункте 8 выше совещании представителей Сторон, посвященном итогам завершенной деятельности по линии Найробийской программы работы, Стороны призвали эти организации, активно оказывающие помощь Сторонам либо в рамках обязательств по принятию мер, либо в ответ на призывы к принятию мер, периодически информировать ВОКНТА о достигнутых результатах. At the meeting of representatives from Parties on the outcomes of completed activities under the Nairobi work programme referred to in paragraph 8 above, Parties encouraged those organizations active in supporting Parties, either through making Action Pledges or responding to Calls for Action, to periodically inform the SBSTA of the results achieved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!