Примеры употребления "оказывалась" в русском с переводом "be"

<>
Я часто оказывалась сторонним наблюдателем. And very often I've been an outsider.
И при этом олигархам помощь не оказывалась. Nor have the oligarchs been bailed out.
И было приятно, когда одна из них оказывалась на переговорах. And so it was nice when one of them would show up.
Это была удивительно простая уловка, и она вновь и вновь оказывалась успешной. It was a surprisingly simple ploy that would work again and again.
Здесь оказывалась помощь жертвам подрыва на пехотных минах в центре реабилитации Красного Креста, управляемого Альберто Каиро. Land mine victims being helped at the Red Cross rehab center being run by Alberto Cairo.
Ассамблея хорошо знает, что мы эффективно использовали помощь, которая оказывалась нам ранее как одной из наименее развитых стран. The Assembly is aware that we have made very good use of the facilities extended earlier to us as a least developed country.
Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы всем заключенным в любое время оказывалась адекватная, независимая и оперативная медицинская помощь. In addition, the State party should ensure that adequate, independent and prompt medical assistance be provided to all inmates at all times.
Кроме того, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме оказывалась техническая помощь в про-ведении наземных обследований посевов опийного мака. In addition, technical assistance was provided in conducting opium-poppy ground surveys in the Lao People's Democratic Republic and in Myanmar.
Техническая помощь оказывалась и на двусторонней основе; так, например, Управление принимало зарубежные делегации, в частности из Китая и Албании. Bilateral technical assistance was also provided- for example, the Authority received visits from delegations from China and Albania, among others.
Кроме того, оказывалась помощь в искоренении дракункулеза, борьбе с инфекционными заболеваниями и деятельности по уменьшению содержания мышьяка в воде. In addition, support has been provided for the eradication of the Guinea worm and communicable diseases, and for arsenic mitigation.
Сводка по проектам и программам должна использоваться для описания связанных с осуществлением КБОООН проектов и программ, которым оказывалась или оказывается поддержка. The project and programme sheet should be used for the description of UNCCD-related projects and programmes that have been, or are being, supported.
Большинство стран использовали целый ряд источников для получения данных об иммиграции, причем перепись оказывалась в числе таких источников в 11 странах. A majority of countries used multiple data sources to produce immigration data- with the census being one of those sources in 11 countries.
Оказывалась техническая и финансовая помощь в связи с разработкой следующих руководств в рамках Информационной системы по ресурсам прибрежных районов Британских Виргинских островов: Technical and financial assistance was provided for the development of the following manuals for the British Virgin Islands'Coastal Resources Information System:
Стоматологическая помощь оказывалась в 20 стационарах, а также тремя передвижными бригадами стоматологов, которые занимались лечением заболеваний полости рта в школах и общинах. Dental care was offered at 20 facilities, in addition to three mobile dental units which provided school and community oral health care.
Стоматологическая помощь оказывалась в 14 учреждениях в дополнение к трем мобильным бригадам стоматологов, которые обеспечивали лечение заболеваний полости рта в школах и общинах. Dental care was offered at 14 facilities, in addition to three mobile dental units which provided school and community oral health care.
Реализации таких стратегических принципов оказывалась скоординированная поддержка, в том числе в виде принятия финансовых обязательств и выражения приверженности на самом высоком политическом уровне. There has been concerted support for the strategic framework, including in the form of financial pledges and the expression of commitments at the highest political levels.
Сейчас вовсю ищут виноватых: одни говорят, что помощь оказывалась слишком медленно, а другие – что быстрее было нельзя из-за большого числа ограничивающих факторов. In that period, the blame game is rampant because one person will always say the relief has been slow while another says there are so many limitations.
Стоматологическая помощь оказывалась в 17 учреждениях в дополнение к трем передвижным бригадам стоматологов, которые обеспечивали лечение заболеваний полости рта в школах и общинах. Dental care was offered at 17 facilities, in addition to three mobile dental units which provided school and community oral health care.
Такая поддержка оказывалась в Женеве и на местах, а внимание заострялось на тех областях, где наиболее рельефно проявлялись узкие места в потенциале торговой политики. Such support was delivered in Geneva and in the field, targeting the areas where trade policy capacity bottlenecks are most present.
Собственно турецкое государство возникло на руинах Османской империи, а политическая жизнь Турции часто оказывалась весьма бурной, отмеченной соперничеством различных концепций и стремлений, успехами и неудачами. Turkey itself emerged from the ruins of the Ottoman Empire, and Turkish political life has often been tumultuous, marked by competing visions and aspirations, successes and setbacks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!