Примеры употребления "оказать влияние" в русском с переводом "have impact"

<>
Принимая во внимание, что сложная сеть образуется путем слияния большого количества подсетей, неэффективность или слабости одной из них могут оказать влияние на жизнеспособность системы в целом. Since a complex network comprises linkages between many sub-networks, individual inefficiencies or weaknesses can have an impact on the viability of the whole.
Этим организациям особо рекомендуется обратить внимание на вопросы, способные оказать влияние на угольную промышленность и/или теплоэнергетику в регионе ЕЭК ООН, которые не включены в настоящую повестку дня. These organizations are particularly encouraged to draw attention to issues that may have an impact on coal and/or thermal power in the UNECE region that are not covered on this agenda.
Если бы макропруденциальная политика эффективно ограничивала избыточное кредитование маргинальных заёмщиков, тогда монетарная политика не смогла бы оказать влияние на спрос (так как наиболее платёжеспособные агенты экономики отказываются тратить больше). If macroprudential policy limited additional credit to marginal borrowers effectively, monetary policy would have no impact on demand (as long as the most solvent agents refuse to spend more).
Есть множество возможных мер – таких, как обеспечение фолиевой кислотой для предотвращения врожденных дефектов, внедрение новых вакцин или раннее лечение инфекций – которые мы знаем, могли бы оказать влияние на детскую смертность. There are many possible interventions – such as providing folic acid to prevent birth defects, introducing new vaccines, or treating infections earlier – that we know could have an impact on child mortality.
Основные соображения, связанные с интеллектуальной собственностью, в случае Информационно-координационного центра касаются вопросов авторских прав и торговых знаков, которые могут, например, оказать влияние на структуру Информационно-координационного центра с точки зрения типа ссылок, которые может содержать сайт (гиперссылки, глубокие ссылки, графические ссылки и/или фреймы). The principal intellectual property considerations relevant to the Clearing House concern copyright and trademark issues, which may, for instance, have an impact on the structure of the Clearing House in terms of the type of links the site will include (hyperlinks, deep links, image links, and/or frames).
Хотя не исключено, что участники переговоров о Соглашении по ТАПИС не рассматривали охрану знаний коренных народов и местных общин, упор на современную технологию, а не на другие формы технологий свидетельствует о несбалансированности Соглашения по ТАПИС, что может оказать влияние на осуществление прав человека, в частности культурных прав. While it might be the case that the negotiators of the TRIPS Agreement did not consider the protection of indigenous peoples'and local communities'knowledge, the emphasis on modern technology but not other forms of technology suggests an imbalance within the TRIPS Agreement that could have an impact on the enjoyment of human rights, in particular cultural rights.
Разработать более четкие руководящие принципы и круг ведения миссий, с тем чтобы возложить на заместителя Специального представителя Генерального секретаря, ответственного за гуманитарную деятельность и деятельность в целях развития, четкую ответственность за осуществление надзора за всеми проектами с быстрой отдачей и работу с населением, которые могли бы оказать влияние на гуманитарную деятельность. Develop better mission guidelines and terms of reference so that the Deputy Special Representative of the Secretary-General responsible for humanitarian and development activities has a clear responsibility for maintaining oversight over all quick-impact projects and hearts and minds activities that could have an impact on humanitarian action.
содействие разработке и осуществлению стратегий и программ, касающихся благосостояния персонала и оказания помощи сотрудникам, в том числе в межучрежденческом контексте; предоставление консультаций, информации и помощи сотрудникам и их семьям по вопросам, которые могут оказать влияние на их благосостояние и производительность труда; а также участие в программе Организации по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям; To support the development and implementation of policies and programmes concerning staff welfare and employee assistance, including in an inter-agency context; provide counselling, information and assistance to staff and their families on issues that may have an impact on their welfare and productivity; and contribute to the Organization's emergency preparedness programme;
Недостаток сна может оказать ужасно негативное влияние на оценки. Lack of sleep can have an enormous negative impact on a student's grades.
Такая политика может оказать аналогичное влияние и на другие японские компании. And it could have a similar impact on other Japanese companies.
Однако новость может оказать умеренно негативное влияние на котировки РусГидро в краткосрочной перспективе. However, the news could have a moderately negative impact on RusHydro shares in the short term.
простых, локализованных и доступных решений, которые в перспективе смогут оказать огромное социальное влияние. simple, localized, affordable solutions that have the potential to make huge social impact.
Конечно, этот тип массовой вербовки может оказать серьезное неблагоприятное влияние на системы здравоохранения развивающихся стран. Of course, this type of mass recruitment could have a major adverse impact on developing countries’ health-care systems.
В обеих странах, дополнительные инвестиции – как политические, так и финансовые – могли бы оказать огромное влияние. In both countries, extra investment – both political and financial – could have an outsize impact.
И, как показывает опыт, Германия и Франция, когда они работают вместе, могут оказать существенное влияние. And, as experience has shown, Germany and France can have a major impact when they work together.
И, как Брюнель, используя системный подход, мы можем оказать гораздо большее влияние на мир вокруг нас. And just like Brunel, by focusing on systems, we can have a bigger impact.
И можно оказать гораздо большее влияние на окружающую среду заставив измениться ваш район, чем изменив ваш автомобиль. And you can have more impact on the environment just getting your neighborhood to change these things than by changing your vehicle.
Мы выяснили, что ведение репортажей об эмоционально травмирующих сюжетах может оказать глубокое влияние на психическое здоровье журналиста. Reporting on a traumatic story, we found, can have a profound impact on one’s mental health.
Здесь, более широкое использование безуглеродной электроэнергии, вместо энергии на базе ископаемого топлива, могло бы оказать существенное влияние. Here, the more widespread use of zero-carbon electricity, instead of fossil-fuel-based energy, could have a major impact.
Такой большой иностранный приток в столь герметичную страну не мог не оказать существенное влияние на ее внутреннюю обстановку. Such a massive foreign influx into so hermetic a country could not but have a significant domestic impact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!