Примеры употребления "оказания финансовой поддержки" в русском

<>
В тех странах Африки и Южной Америки, на которых сосредоточена его деятельность, СРЛ ежегодно оказывает поддержку целому ряду проектов в области образования девушек и женщин, путем, в частности, оказания финансовой поддержки школам для девочек, женским учебным центрам и проектам в области сельскохозяйственного обучения и просвещения в вопросах " семейной экономики ". In its focus countries in Africa and South America, the LDS each year supports a wide range of projects for the education of girls and women, such as by providing financial support to girls'schools, women's education centers, and projects on agricultural and home economics education.
предложить всем потенциальным донорам рассмотреть вопрос об оказании финансовой поддержки для создания и функционирования постоянного механизма сотрудничества между странами Евро-Азиатского региона в интересах дальнейшего развития евро-азиатских транспортных связей; Invite all potential donors to consider providing financial support to the establishment and operation of a permanent mechanism for cooperation among countries in the Euro-Asian region for the further development of Euro-Asian transport links;
ПС КБОООН не предназначена для студентов и для оказания финансовой поддержки лицам, стремящимся получить более высокую ученую степень. The UNCCD FP is not intended for students and not meant to provide financial support for individuals seeking to pursue an advanced degree.
обеспечение альтернативных источников средств к существованию, составление национального бюджета для целей развития и создание целевого фонда для борьбы с наркотиками в целях оказания финансовой поддержки; “(c) Provision of alternative livelihoods and creation of the national development budget and the counter-narcotic trust fund to provide financial support;
обеспечение альтернативных источников средств к существованию, разработку национального бюджета для целей развития и создание целевого фонда для борьбы с наркотиками в целях оказания финансовой поддержки; Provision of alternative livelihoods and creation of the national development budget and the counter-narcotic trust fund to provide financial support;
Дополнительное заострение внимания Генеральной Ассамблеей на необходимости оказания финансовой поддержки национальным, региональным и международным программам и проектам в сфере образования по вопросам разоружения и нераспространения помогло бы в деле мобилизации средств. An added emphasis by the General Assembly on the need for financial support for national, regional and international disarmament and non-proliferation education programmes and projects would assist in fund-raising.
В рамках реформирования системы оказания финансовой поддержки семьям с детьми начиная с апреля 2003 года вопросами уплаты пособия на детей будет заниматься Управление налоговых сборов, а само пособие будет уплачиваться в дополнение к новому детскому налоговому кредиту. As part of the reform of the financial support for children the administration of Child Benefit transfers to the Inland Revenue from April 2003 and will be paid in addition to the new Child Tax Credit.
Важным средством оказания финансовой поддержки отраслям в странах с ограниченными возможностями кредитования, особенно применительно к малым и средним предприятиям, может выступать финансирование товарооборота потребителями или поставщиками, так как произведенную продукцию кредиторы могут использовать в качестве залогового обеспечения. Financing of trade by customers or suppliers can be an important means of financial support for industries and in countries where access to credit is difficult, in particular for small and medium-sized enterprises, as the goods produced can be used as security for lenders.
Страна не может допускать дестабилизации положения в то время, когда ее партнеры рассматривают возможность оказания финансовой поддержки усилиям правительства, а Международный валютный фонд планирует направить в страну в январе 2007 года миссию для обсуждения вопроса об оказании чрезвычайной помощи. The country can ill afford disruptions at a time when its partners are considering government efforts for urgent budgetary support and the International Monetary Fund is planning a mission in January 2007 to discuss emergency assistance.
В отношении пункта 32 приложения к решению I/7 Комитет счел важным активно содействовать участию затронутых Сторон, Сторон, направивших представления, и отправителей сообщений в проводимых им обсуждениях представлений, обращений и сообщений, в том числе путем оказания финансовой поддержки, когда это необходимо. Having regard to paragraph 32 of the annex to decision I/7, the Committee considers it to be important to actively facilitate the participation of the Parties concerned, Parties having made submissions and communicants in its discussions on submissions, referrals and communications, including through the provision of financial support where necessary.
Поэтому следственные органы Турции хотели бы получить от руководящих органов подробную информацию о том, как эти лица, организации и фирмы, многие из которых не занимаются никакой деятельностью в Турции, оказались связанными с терроризмом, а также информацию о тех методах, которыми они пользуются для оказания финансовой поддержки терроризму. Thus it would be of vital help for the Turkish investigating bodies if the designating authorities would provide detailed information as to how these persons, institutions and firms, many of which do not have any records in Turkey, have become involved in terrorism, as well as information about their methods of supplying financial support to terrorism.
Затем по предложению Сопредседателя председатель бюджетного подкомитета г-н Жан-Луи Валлас (Канада), исполняющий обязанности председателя совместно с г-ном Жири Хлавачеком (Чешская Республика), представил два документа зала заседаний с изложением проектов решений: первый касался финансовых докладов и бюджетов, а второй- оказания финансовой поддержки Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила, которые были направлены бюджетному подкомитету ранее в ходе работы совещания. Later in the meeting, at the invitation of the Co-Chair, the chair of the budget subcommittee, Mr. Jean-Louis Wallace (Canada), who had shared chair responsibilities with Mr. Jiří Hlaváček (Czech Republic), introduced two conference room papers containing draft decisions, one on financial reports and budgets and one on financial support to the Methyl Bromide Technical Options Committee, which had been forwarded to the budget subcommittee earlier in the meeting.
Ввиду сохраняющихся низких цен на шерсть Департамент сельского хозяйства стремится к диверсификации сельского хозяйства, продолжая уделять в то же время значительное внимание программам производства и сбыта шерсти, в частности Плану сельскохозяйственных субсидий и стимулов, разработанному для оказания финансовой поддержки и помощи в совершенствовании нынешних методов ведения сельского хозяйства или развитии новых фермерских хозяйств, и Программе улучшения пастбищных угодий. Faced with the continuing low price of wool, the Department of Agriculture is endeavouring to encourage agricultural diversification, while programmes related to wool production and marketing continue to be a major focus, among them the Agricultural Subsistence and Incentive Scheme, designed to provide financial support and to assist in the improvement of existing farming operations or the development of new farm-based enterprises and the Pasture Improvement Programme.
Федеральный закон о поощрении внешкольного обучения молодежи и обеспечения ее занятости («Федеральный закон о развитии молодежи») регулирует порядок оказания финансовой поддержки мерам, принимаемым в области организации внешкольного обучения и обеспечения занятости молодежи, в то время как федеральный закон о порядке представления интересов молодежи направлен на обеспечение учета интересов молодежи при принятии политических решений. The Federal Bill for the Promotion of Out-of-School Youth Education and Youth Work (“Federal Youth Promotion Bill”) regulates the financial support of measures being taken in the field of out-of-school education and youth work, while the Federal Bill for the Representation of the Interests of Young Persons is intended to secure the representation of interests of young persons vis-à-vis political decision makers.
В письме Председателя Генерального секретаря просили не позднее 3 декабря 2004 года учредить целевой фонд с целью оказания финансовой поддержки, как это предусмотрено в резолюции 1546 (2004), силам Организации Объединенных Наций по охране в Ираке, которые представляли бы собой отдельную структуру, действующую под единым командованием в рамках многонациональных сил. In the letter from the President, the Secretary-General was requested to establish the trust fund no later than 3 December 2004, in order to financially support a United Nations protection force in Iraq, as mandated by resolution 1546 (2004), which would be a distinct entity under unified command of the multinational force.
Вместе с тем для турецких следственных органов было бы крайне полезным, если бы занимающиеся этим вопросом инстанции предоставили подробную информацию о том, каким образом упомянутые лица, учреждения и фирмы, о многих из которых в Турции ничего не известно, оказались втянутыми в террористическую деятельность, а также информацию об их методах оказания финансовой поддержки терроризму. However, it would be of vital help for the Turkish investigating bodies if the designating authorities would provide detailed information as to how these persons, institutions and firms, many of which do not have any records in Turkey, have gotten involved in terrorism, as well as information about their methods of supplying financial support to terrorism.
Также было отмечено, что привлечение частного капитала для оказания финансовой помощи Греции может осуществляться только на добровольной основе. It was also noted that attracting private capital to provide financial assistance to Greece can only be done on a voluntary basis.
Без этой финансовой поддержки мы не сможем, особенно при сегодняшней конкуренции, сбыть Вашу продукцию. Without this support it will not be possible to introduce your product into the market, given the strong competition.
Необходимо оказать давление на Израиль с целью прекращения оказания финансовой помощи поселениям. Pressure should be exerted on Israel to end its financial assistance to settlements.
ЕС ничего не делает для их безопасности, не вознаграждает за хорошие реформы, не предлагает ни доступа к рынку, ни финансовой поддержки. The EU does nothing for their security; it does not reward good reforms; and it offers neither market access nor significant financial support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!