Примеры употребления "оказание помощи" в русском с переводом "assistance"

<>
Оказание помощи судьям, с ведением протокола процедурных сессий; Provision of assistance to judges taking minutes of the procedural sessions
оказание помощи и подготовка кадров для учреждений судебной экспертизы; Assistance and training in forensic accounting;
биотопы: оказание помощи в их описании и обнаружении изменений; Biotopes: assistance in delineating and detecting change;
оказание помощи в вопросах освобождения под залог и выявление потенциальных поручителей; Assistance with bail and the identification of potential sureties;
Продолжают также поступать заявки на оказание помощи по вопросам внутреннего применения договоров. Requests also continue to be received for assistance with the domestic implementation of treaties.
Таким образом, контроль над наркотиками и оказание помощи должны идти рука об руку. Drug control and development assistance must therefore go hand in hand.
Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas
Так, например, оказание помощи в целях развития, по мнению независимого эксперта, является " несовершенным " обязательством. Development assistance, for example, came within the independent expert's notion of an imperfect obligation.
Самое важное, что необходимо предпринять, это сделать оказание помощи зависимым от политической и экономической реформы. The most important action that can be undertaken is to make continued assistance conditional on political and economic reform.
Законом об экономических преступлениях и отмывании денег (раздел VI) также предусматривается оказание помощи иностранным государствам. Assistance to Foreign States is also provided for in the Economic Crime and Anti-Money Laundering Act (Part VI).
оказание помощи местным предпринимателям в поиске национальных и зарубежных партнеров для реализации проектов, осуществляемых молодыми предпринимателями; Provide assistance to young entrepreneurs in search for national and foreign partners for project implementation undertaken by young entrepreneurs;
оказание помощи правительствам в определении технических потребностей и возможностей в области сотрудничества и в подготовке проектных предложений; Assistance to Governments in the identification of technical and cooperation demands and opportunities and in the preparation of project proposals;
Оказание помощи бедным расположенным в горных районах странам ля преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas
Оказание помощи бедным расположенным в горных районах странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas
Катар всецело готов к выделению соответствующей доли своего валового национального продукта на оказание помощи в области развития. Qatar fully intended to allocate the appropriate share of its gross national product to development assistance.
Комитет считает, что справочник служит для государств исключительно полезным практическим инструментом, который помогает также улучшить оказание помощи. The Committee considers the directory to be an extremely useful practical tool for States, which also contributes to the area of assistance.
контракты на поставку таких предметов или оказание помощи включают в себя надлежащие гарантии в отношении конечного пользователя; и contracts for delivery of such items or assistance include appropriate end-user guarantees; and
оказание помощи системе правосудия и основным административным структурам, крайне важным для обеспечения жизнедеятельности и политической стабильности Тимора-Лешти; To provide assistance to core administrative structures critical to the viability and political stability of Timor-Leste, and to the justice system;
ЕЦБ проведет заседание по не денежной политике чтобы решить, продолжать или нет оказание помощи (ELA) для греческих банков. The ECB will hold a non-monetary policy meeting to decide whether or not to continue providing emergency liquidity assistance (ELA) to Greek banks.
Если международное сообщество посчитает данные цели правильными, необходимо будет продолжать оказание помощи до тех пор, пока выполняются контрольные отметки. If the international community believes that these goals are correct, assistance should continue to be provided as long as the benchmarks are being met.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!