Примеры употребления "оказание помощи" в русском

<>
Переводы: все2287 assistance1893 relief action4 caring3 другие переводы387
Оказание помощи как метод имеет свои недостатки. The aid approach, you know, is flawed.
Дальнейшее оказание помощи Европейской периферии по-прежнему остро необходимо. Further aid to the European periphery is still badly needed.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией. Thus, Japan has increased its aid and trade with India.
УБН набросилось на доктора в Орегоне за оказание помощи в самоубийстве. DEA's coming down on a doctor in Oregon for assisting a suicide.
Но ответственность за оказание помощи Бирме нельзя свалить только на ООН. But responsibility for assisting Burma does not lie solely at the door of the UN.
альтруистические соображения- 31 ассоциация (солидарность, оказание помощи, благотворительность, интересы инвалидов и недееспособных); Altruistic motivation for 31 associations (solidarity, aid, charity, disabled and maladjusted persons), and
оказание помощи в управлении закупками для получения необходимых ресурсов из внешних источников. Assist in procurement management to obtain necessary resources from external sources;
оказание помощи Сторонам в оценке их прогресса в области осуществления Протокола (самооценка); To assist Parties in assessing their progress vis-à-vis implementation of the Protocol (self-assessment);
Таким образом, положение гарантирует незамедлительное оказание помощи заключенным в случае серьезного заболевания. This provision therefore ensures that prisoners are promptly attended to in the event of serious illness.
Оказание помощи МАР Индии в переходный период, планируется завершить в 2017 году. IDA’s transitional support to India is scheduled to end in 2017.
Однако на самом деле, лишь полпроцента бюджета тратится на оказание помощи другим странам! The truth is that less than one half of 1% of the budget is spent on foreign aid!
Эта программа предусматривает оказание помощи учащимся в оплате расходов на обучение, поездки и проживание. The program offers students support for tuition, travel, and living expenses.
Некоторые советуют концентрировать внимание на оказание помощи Бирме вместо того, чтобы критиковать её правительство. Some have urged focusing attention on bringing relief efforts to Burma instead of criticizing its government.
оказание помощи Судану в восстановлении совета племен, единство которых было нарушено во время гражданской войны; Offering aid to the Sudanese in rebuilding the tribal reconciliation councils that were destroyed during the civil war;
переселение на другое место жительство, смена места работы (службы) или учебы, оказание помощи в трудоустройстве; Transfer to another place of residence, change of work (office) or study location, help in finding a job;
Проект «Португальский для всех» (2007-2013 годы) направлен на оказание помощи иммигрантам в изучении португальского языка. The “Portuguese for All” project (2007-2013) had been designed to help immigrants learn Portuguese.
Деньги, вырученные в ходе аукциона, пойдут на оказание помощи благотворительной организации - ассоциацию Vol de Nuit/Vuelo Nocturno. The proceeds of the auction will be used for offering support to a charitable organization - Association Vol de Nuit/Vuelo Nocturno.
увеличить как людские, так и финансовые ресурсы, выделяемые на нужды специального образования и оказание помощи детям-инвалидам; Increase the resources, both financial and human, allocated to special education and the support to children with disabilities;
Что касается спроса, субсидии должны быть направлены на оказание помощи семьям в выборе из всего рынка жилья. On the demand side, subsidies should focus on helping families choose from the entire housing market.
Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным. Targeting liquidity-constrained people, especially the unemployed, is a bit more effective, as well as humane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!