Примеры употребления "означают" в русском

<>
Слова не всегда означают правду, Камергер. Words rarely give truth, Chamberlain.
И эти компромиссы означают еще большие траты. And that great buy costs us a little bit more.
Зеленые полосы означают усиление тренда, красные – ослабление Green bars indicate strengthening of a trend, red bars weakening
Конечно, технологические возможности означают больше, чем экономические критерии. Of course, technological choices entail more than economic criteria.
Что означают «Действия» в моих отчетах о рекламе? What actions can I measure in my ads reports?
Эти полосы на временной шкале означают продолжительность каждой анимации. These bars in the timeline display the duration of each animation.
При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию. Without this right, elections may not add up to democracy.
И все мы отлично знаем, что означают эти сигналы. And we all, kind of, know how to read these signals now.
Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности. Such rights offer opportunities for political participation, to form associations, and to speak one's mind.
Но эти действия означают также и не менее очевидные потери. But they also imply less obvious costs.
Эйнштейн был в замешательстве, он не знал, что означают его уравнения. Einstein flip-flopped, confused as to what his equations implied.
в действительности "Европейский союз" и "Европейское сообщество" означают две разные вещи. indeed, the "European Union" and the "European Community" denote two different things.
Мрачные предупреждения Флэйка означают, что ему надо оставаться, а не убегать прочь. Flake’s dire warning suggests that he should stay, not run away.
Данные тенденции означают, что рост производства становится менее зависим от внешних рынков. These trends imply that supply-side growth has become less dependent on external markets.
Годовые темпы роста или изменений означают сложные темпы роста за год, если не указано иное. Annual rates of growth or change, unless otherwise stated, refer to annual compound rates.
" общественные работы " означают работы, проводимые в каждом Государстве-участнике и в связанных с ним организациях; “Public works” shall refer to the works carried out in each State Party and in its affiliated organizations;
b Если имело место голосование, заключенные в скобки цифры означают распределение голосов: за/против/воздержавшиеся. b In the case of a vote, the figures in brackets represent: votes in favour/votes against/abstentions.
И если от секса получаются дети, то почему они означают эротическую катастрофу для семейной пары? And why does sex make babies, and babies spell erotic disaster in couples?
Задержки во внедрении общих страновых оценок/РПООНПР означают упущенные возможности разработки более эффективных координируемых программ. Delays in the common country assessment/UNDAF roll-out have constituted missed opportunities for developing more effectively coordinated programmes.
Когда коммунистическая империя рухнула, кое-кто даже заявил, что свобода и демократия означают "конец истории". When the Communist empire collapsed, some even announced that the victory of liberty and democracy implied the "end of history."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!