Примеры употребления "ознакомляться" в русском с переводом "examine"

<>
В центре есть целая выставка военной техники иностранного производства, которая выставлена там для ознакомления с нею молодых разведчиков. It displays a host of foreign-made hardware for budding intelligence professionals to examine.
Такие принципы, как подробное ознакомление с обвинительным актом, возможности для подготовки защиты, право на получение правовой помощи, право на опрос свидетелей и т.д., четко предусмотрены Законом. Principles such as complete knowledge of the charge, facilities for the preparation of defence, right to legal assistance, right to examine witnesses, etc. are well established in the law.
Право каждого человека на получение информации закреплено в статье 25 Конституции Республики Таджикистан, обязывающей государственные органы, общественные объединения и должностных лиц обеспечить каждому возможность получения и ознакомления с документами, касающимися его прав и интересов. The right of all persons to obtain information is embodied in article 25 of the Constitution, which obliges State agencies, voluntary associations and officials to ensure that everyone can obtain and examine documents pertaining to his or her rights and interests.
Автор утверждает, что во время ознакомления с материалами своего дела он обнаружил, что страницы не были сшиты, пронумерованы и скреплены, что позволяло изымать показания для сокрытия незаконных действий и процессуальных ошибок, а также что его апелляция в Верховный суд не был передана областным судом. The author states that, in examining his case record, he had discovered that the pages were not bound, numbered or attached, which made it possible to remove evidence in order to conceal illegal acts and procedural errors, and that his appeal to the Supreme Court had not been transmitted by the regional court.
Касаясь претензий автора по статье 14 Пакта, Комитет принимает к сведению его утверждения о том, что процесс по его делу проводился судом в составе анонимных судей, вследствие чего автор был лишен возможности допрашивать свидетелей, и что его адвокату предоставили лишь 30 минут для ознакомления с делом. With regard to the author's complaints in relation to article 14, the Committee takes note of his allegations that his trial was conducted by a court composed of faceless judges, that the interrogation of witnesses was not permitted and that his lawyer had only 30 minutes to examine the case file.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!