Примеры употребления "ознакомиться" в русском

<>
Ниже вы можете ознакомиться с некоторыми основными яркими моментами этого года… Below you can check out a few of this year's highlights…
Руководитель выразил одобрение и желание ознакомиться с последующими докладами. The Convenor expressed encouragement and looked forward to further reports.
Водитель должен ознакомиться с транспортным документом, составленным для этой цели. The driver must study the transport document prepared for the purpose.
С удовольствием вышлем Вам контрольный экземпляр, если Вы хотите ознакомиться с ним подробнее. We will be pleased to send you a sample if you would like to examine it.
На этой странице Вы можете ознакомиться с ответами на часто задаваемые вопросы. On this page you can get acquainted with the frequently asked questions.
Просим ознакомиться с политикой соответствующего веб-сайта, прежде чем предоставить какие-либо персональные данные. Please check these policies before you submit any personal data to these websites.
Дейта, почему Вы хотите ознакомиться с медицинским данными доктора Тейнер? Data, why do you want to look at Dr. Tainer's medical records?
Цель этого исследования (с которым можно ознакомиться на Интернете по адресу www.mckinsey.com) была простой: детально изучить состояние дел в десяти экономических секторах. The goal of the study (which is available at www.mckinsey.com) was simple: to study, in detail, how ten key economic sectors are faring.
С удовольствием вышлю Вам контрольный экземпляр, если Вы хотите ознакомиться с ним подробнее. I shall be pleased to send you a sample if you would like to examine it.
Результаты своих исследований авторы опубликовали в журнале Nature, а кратко с ними можно ознакомиться на сайте университета. The authors published the results of their study in the journal, Nature, but one can briefly get acquainted with them on the university’s website.
Подробнее см. ниже. Также рекомендуем ознакомиться с нашим руководством по созданию изображения для предварительного просмотра. See below for more info, and check out our best practices guide to learn how to specify a high quality preview image.
Мы советуем вам ознакомиться с Политикой использования данных, которая описывает: We encourage you to have a look at the Data Policy, which describes:
Но, поскольку большинство государств — членов ДНП получили эти предложения только сегодня, нам требуется время для того, чтобы ознакомиться с ними и дождаться указаний из столиц. However, since the majority of NAM member States have just received the proposals today, we still need time to study them and to wait for instructions from our respective capitals.
Посещение стран позволяет ему ознакомиться на месте с положением в области соблюдения права на свободу мнений и на свободное их выражение. Country visits enable him to examine in situ the realization of the right to freedom of opinion and expression.
Закон «О планировании развития территорий» гласит, что каждое физическое или юридическое лицо имеет право ознакомиться с планами развития территорий, представленными на публичное обсуждение, право представлять письменные предложения и замечания для публичного обсуждения в установленные сроки, принимать участие в публичном обсуждении и дебатах, выражать свое мнение и представлять предложения. The Law “On Territorial Development Planning” stipulates that every natural or legal person has a right to get acquainted with territorial development plans presented for public discussion; they have a right to submit written proposals and references for public discussion within the prescribed time-limit, to take part in public discussion, debates, to express their opinion and to submit proposals.
Если вы раньше не работали в Power Editor, вам будет полезно ознакомиться с основами Power Editor. If you're new to Power Editor, check out the Power Editor basics page for additional help.
Я рекомендую вам ознакомиться с ними на Worldchanging, если вам интересно. I encourage you to look on Worldchanging if you're into it.
Кроме того, доклады субрегиональных представительств часто распространяются среди членов межправительственных комитетов экспертов в печатном виде, поэтому им не хватает времени для того, чтобы ознакомиться с этими материалами и провести предметное обсуждение. Furthermore, the reports of subregional offices are often provided as hard copies to delegates to intergovernmental committees of experts as they arrive for the meeting, depriving them of sufficient time to study them and conduct an informed discussion.
Он поясняет, что у него нет возможности ознакомиться с документами, касающимися личных данных судей, назначенных после 1 января 1993 года, с тем чтобы проверить, подвергались ли они такому тестированию. He explains that he cannot consult documents relating to personnel issues of judges appointed after 1 January 1993, to examine whether they indeed underwent a personality test.
В ходе этого рабочего совещания участники имели возможность ознакомиться с новой системой координированных услуг в области управления, планирования и дизайна, предлагаемой одним поставщиком, системами энергоснабжения поездов в туннелях, современным ремонтно-эксплуатационным и контрольным оборудованием, локомотивами для трансграничного сообщения, электронной системой продажи билетов, а также с новыми типами вагонов, предназначенных для пригородных и междугородных поездов. The Workshop offered the participants the possibility to get acquainted with new management, planning and design as coordinated services offered by one provider, train power supplies in tunnels, modern maintenance and test equipment, locomotives for cross-border traffic, electronic ticketing system as well as new types of coaches manufactured for suburban and intercity trains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!