Примеры употребления "ожиданий" в русском с переводом "expectations"

<>
Он не оправдал возлагаемых ожиданий. He did not live up to expectations.
Третья ошибка – формирование нереальных ожиданий. The third mistake is to create unrealistic expectations.
Однако есть проблема – климат общественных ожиданий. The problem is the climate of expectations.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. It is the government's job to stabilize expectations.
Они происходят во времена возрастающих ожиданий. They occur in times of rising expectations.
И, на этом фронте, уровень ожиданий невысок. And, on this front, expectations are low.
И Франция, и Германия не оправдали ожиданий. Both France and Germany missed expectations by a significant amount.
Разрешения на строительство не оправдали ожиданий также. Building permits missed expectations as well.
Валютная политика работает под влиянием общественных ожиданий. Monetary policy works by influencing public expectations.
Подобная терпеливость центральных банков грозит неоправданным снижением инфляционных ожиданий. This central bank patience risks de-anchoring inflation expectations downward.
ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США. The Fed has, however, succeeded in enhancing expectations of inflation in the US.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий. For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; the rational expectations models made an important contribution to economics;
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной. Cultivating high expectations without progress could even be dangerous.
Наиболее правдоподобная теория основывается на предположении о самореализации ожиданий. The most plausible theory is based on self-fulfilling expectations.
Похожим образом, акции, не оправдавшие ожиданий, продолжают отставать от рынка. Similarly, stocks that miss expectations tend to continue to underperform.
С экономической точки зрения, мир вступает в эпоху заниженных ожиданий. In economic terms, the world is entering an era of diminished expectations.
Признаки либо иррационального изобилия, либо рыночных ожиданий финансовой помощи накапливаются. Evidence of either irrational exuberance or market expectations of a bailout is already mounting.
Только такое изменение ожиданий частного сектора сделает политику банка эффективной. Only that change in private expectations will make the bank's policy effective.
Кроме того, у Кэмерона есть впечатляющий послужной список осуществившихся ожиданий. Moreover, Cameron has an impressive track record of exceeding expectations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!