Примеры употребления "оживлять" в русском с переводом "vitalize"

<>
Мне хотелось бы также подтвердить готовность моей делегации поддерживать все ваши усилия в целью оживить работу Конференции. I should also like to reaffirm my delegation's willingness to support all your efforts to vitalize the Conference's work.
В то же время Организация Объединенных Наций нуждается в дальнейшем укреплении и оживлении, для того чтобы она была способна выполнять свою глобальную миссию эффективно и без промедлений. At the same time, the United Nations must be further strengthened and vitalized to be able to carry out its global mission effectively and expeditiously.
В то же время оно установило партнерские связи со странами, экспортирующими рабочую силу, в частности, с развивающимися странами, чтобы оживить их экономику и осуществлять программы развития в этих странах. At the same time, it established a partnership with labour-exporting countries, especially developing ones, to help vitalize their economies and implement development programmes in those countries.
Надеюсь, что в преддверии таких многозначительных международных мероприятий, как Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию обсуждение экономических и экологических проблем в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи будет более оживленным, чем когда бы то ни было прежде. As we approach such significant international events as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, I hope that the discussion of economic and environmental issues during the fifty-sixth session of the General Assembly will be more vitalized than ever before.
Принятие сегодня этой резолюции, представленной по пункту 44 повестки дня, озаглавленному «Культура мира», может служить еще одним отрезвляющим напоминанием о необходимости предотвратить повторение столь жутких преступлений геноцида благодаря активизации усилий международного сообщества, направленных на укрепление и оживление культуры мира, терпимости, сосуществования, признания и предотвращения страданий других людей, независимо от их религии, этнической принадлежности или вероисповедания. The adoption of this resolution today, under agenda item 44, “Culture of peace”, can only serve as another sobering reminder that the recurrence of such heinous crimes of genocide can be prevented only through intensifying the efforts of the international community to enhance and vitalize the cultures of peace, tolerance, coexistence, recognition and prevention of the suffering of others, regardless of their religion, ethnicity or beliefs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!