Примеры употребления "одобрило" в русском

<>
Переводы: все1306 approve1259 favor10 countenance3 favour3 другие переводы31
Министерство обороны одобрило допуск, вы можете наблюдать за жилым модулем. The MOD have agreed access, so you can watch the accommodation block.
Правительство Кардозу, для того чтобы оказать поддержку Серре, одобрило политику «экономического терроризма». The Cardoso government adopted an "economic terrorism" strategy to help Serra.
Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику. Then came the financial crisis, with the central government adopting fiscal stimulus and relaxing monetary policy.
Тем не менее, по причинам, которые я понять не могу, международное сообщество молчаливо одобрило её действия. And yet, for reasons I cannot comprehend, it is doing so with tacit approval from the international community.
Затем он сказал, что ЦРУ одобрило его речь, как если бы это освобождало его от всей ответственности. Then he said that the CIA had cleared his speech, as if that absolved him of all responsibility.
Министерство внутренних дел одобрило решение об испытании электронных средств наблюдения за заключенными, содержащимися в полиции и в тюрьмах. The Home Office has given approval for the trial of electronic monitoring of the occupants of cells in both the police and prison services.
Бюро рассмотрело сводный документ на своем совещании в феврале 2002 года и одобрило его передачу на рассмотрение Конференции. The Bureau reviewed the Integrated Presentation at its February 2002 meeting and endorsed it for review by the Conference.
Бюро одобрило это предложение и рекомендовало подготовить промежуточный доклад о достигнутых результатах и ресурсах, необходимых для его поэтапной реализации, для рассмотрения Руководящим комитетом. The Bureau endorsed this proposal and recommended the preparation of an interim report on progress achieved and resources needed for a phased implementation for consideration by the Steering Committee.
На церемонии, состоявшейся 13 октября, день, который был провозглашен в стране Днем конституции, переходное правительство Ирака одобрило проект конституции с внесенными в него поправками. In a ceremony on 13 October, which was declared National Constitution Day, the amended draft constitution was endorsed by the Transitional Government of Iraq.
Министерство вакфов и по религиозным делам Кувейта одобрило такой толерантный подход и применяет и укрепляет его в соответствии с указаниями и руководящими принципами правительства. The Ministry of Endowment and Religious Affairs of Kuwait has adopted and is strengthening such a moderate approach, in accordance with Government directives and guidelines.
Совещание одобрило рекомендацию, которая обеспечивает наличие на всех офшорных установках в районе деятельности ОСПАР к 2005 году систем экологического управления, соответствующих самым высоким международным стандартам. The meeting endorsed the recommendation that ensures that all offshore installations in the OSPAR area have, by 2005, environmental management systems that meet the highest international standards.
Быстрый урок истории (не засыпайте – это важно!): еще в 2005 году крупнейшее сборище мировых лидеров, которое когда-либо бывало в ООН, одобрило норму «обязательств по защите» (Responsibility to Protect - R2P). A quick history lesson (stay awake — this is important!): back in 2005, the largest gathering of world leaders ever met at the U.N. and adopted the Responsibility to Protect (R2P) norm.
Совместное совещание в принципе одобрило добавление в пункт 5.2.2.2.1.2 абзаца, согласно которому при определенных условиях разрешается перевозка порожних неочищенных сосудов под давлением, снабженных устаревшими знаками. The Joint Meeting adopted the addition of a paragraph to 5.2.2.2.1.2 in principle, permitting empty uncleaned pressure receptacles with obsolete labels to be carried under certain conditions.
Например, министерство юстиции США одобрило слияние Wells Fargo и Wachovia вскоре после финансового кризиса 2008 года, а решение британского Управления добросовестной конкуренции по вопросу о слиянии HBOS и Lloyds удалось отменить. The US Department of Justice agreed to the merger between Wells Fargo and Wachovia, among others, soon after the 2008 financial crisis, and the UK Office of Fair Trade was overruled in the merging of HBOS and Lloyds.
Эти проблемы находятся в центре программы ООН «Цели устойчивого развития», которую международное сообщество одобрило в 2015 году, с тем чтобы к 2030 году наша планета стала более процветающей, справедливой и здоровой. Those problems are at the heart of the United Nations Sustainable Development Goals, which the international community agreed to in 2015, with the aim of creating a more prosperous, equitable, and healthy planet by 2030.
принимает к сведению, что Правление одобрило круг ведения Комитета актуариев, и отмечает, что в 2005 году Постоянный комитет рассмотрит положения, которые предусматривают возможность назначения членов ad hoc в состав Комитета актуариев; Takes note of the Board's approval of the terms of reference for the Committee of Actuaries and notes that the Standing Committee will consider in 2005 provisions that would allow for the possible appointments of ad hoc members to the Committee of Actuaries;
Кроме того, для устранения разрыва в положении между еврейским и арабским населением правительство одобрило Долгосрочный план обеспечения равноправия арабского населения в социальной, культурной и экономической областях (этот план подробно охарактеризован ниже). In addition, in order to bridge the gaps between the Arab and Jewish populations, the Government has adopted a Multi-Year Plan to Ensure Equality of the Arab population in the Social, Cultural and Economic Arena (described in detail below).
Совещание отметило также, что некоторые организации, занимающиеся распространением спутниковых данных, приняли решение о предо-ставлении свободного доступа к некоторым масси-вам данных в образовательных, исследовательских и иных целях, и одобрило это решение. The Meeting also noted that some satellite data distributors had decided to provide free access to some data sets to be used for education, research and other purposes and welcomed that development.
Второе совещание старших должностных лиц, состоявшееся в Чианграе, Таиланд, 12-21 февраля 2003 года, одобрило создание целевой группы по борьбе с терроризмом (ЦГБТ) для координации совместных мероприятий по защите ключевых элементов инфраструктуры АТЭС. APEC SOM II held in Chiang Rai, Thailand from 12-21 February 2003, endorsed the establishment of a Counter-Terrorism Task Force (CTTF) to coordinate the implementation of joint measures to protect key APEC infrastructure.
Министерство просвещения совместно с педагогическими центрами подготовило и официально одобрило программу подготовки педагогических работников по проблемам равных возможностей для мужчин и женщин под названием " Учебные программы для средней школы в информационных и технических областях ". In conjunction with the Pedagogic Centres the Ministry of Education prepared and accredited an educational program on equal opportunities for men and women for pedagogic employees- the project “Media education in middle school and technical education”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!