Примеры употребления "одобрило" в русском

<>
В понедельник башкирское правительство одобрило назначение Рустема Хамитова на пост президента Башкортостана. The Bashkir government voted Monday to approve the nomination of Rustem Khamitov to replace the long-serving president of Bashkortostan, Murtaza Rakhimov.
Совместное совещание в целом одобрило тексты, предложенные этой неофициальной рабочей группой, и попросило секретариат включить предложения по поправкам в официальный предсессионный документ в целях проведения его второго чтения на следующей сессии. The Joint Meeting generally favoured the texts proposed by the informal working group, and requested the secretariat to reproduce the proposed amendments in an official pre-session document for second reading at the next session.
Правительство Японии одобрило изменения прошлым летом, и Соединенные Штаты также поддержали это решение. Japan’s government approved the change last summer, and the United States backed the move as well.
В 1998 году правительство одобрило концептуальный документ о страховании на случай производственного травматизма и профессиональных заболеваний. In 1998, the Government approved a concept paper on work accident and occupational disease insurance.
Бюро Комитета рассмотрело и одобрило записку, и, он полагает, что Комитет желает одобрить рабочий документ № 5. The Bureau of the Committee had considered and approved the note and he took it that the Committee wished to approve working paper No. 5.
Оно поддерживает хорошие отношения страны с МВФ и даже одобрило подписание соглашения с США о гарантии инвестиций. It maintains the country's improved relations with the IMF, and it has even approved an agreement with the US to guarantee investments.
Понимая эти потенциальные риски, руководство Дубая недавно одобрило комплексный план перестройки образования с целью формирования местного человеческого капитала. Aware of these potential risks, Dubai’s leadership has just approved a comprehensive plan to overhaul education aimed at developing indigenous human capital.
Непосредственно перед уходом правительство Берлускони одобрило также реформу конституции, которая, помимо всего остального, вводит логическое дополнение к новой избирательной системе. Just before stepping down, Berlusconi's government also approved a constitutional reform that, among other things, provides a logical complement to the new electoral system.
БАПОР одобрило и опубликовало заявление по вопросам информационной безопасности 25 июля 2005 года и учредило рабочую группу по вопросам защиты информации. UNRWA had approved and issued an information security statement on 25 July 2005, and had established an information security working group.
Совещание одобрило предложенную организацию работы, а также документ о формате и аннотированной повестке дня седьмого совещания, который был после этого утвержден. The meeting approved the proposed organization of work as well as the format and annotated provisional agenda of the seventh meeting, which was subsequently adopted.
Правление одобрило существенный прогресс, достигнутый в наборе сотрудников на 25 вновь созданных должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 2008-2009 годов. The Board welcomed the significant progress in the recruitment of staff for the 25 new posts approved by the General Assembly for the biennium 2008-2009.
16 июля 1990 года министерство направило " ААРТ " письмо, в котором оно в принципе одобрило предложение " ААРТ " и просило внести пять дополнительных исправлений. On 16 July 1990, the Ministry sent a letter to AART, which approved in principle AART's proposal and requested an additional five revisions.
На национальном уровне правительство недавно одобрило новую стратегию развития, которая многое делает для укрепления представления о будущей стабильности и экономическом росте Афганистана. At the national level, the government recently approved a new development strategy that goes far to advance a vision for Afghanistan’s future stability and growth.
Всего лишь месяц назад Американское Управление по контролю за продуктами и лекарствами впервые одобрило приложение, которое позволит рентгенологам читать снимки на подобных устройствах. And just last month the first FDA-approved application was approved to allow radiologists to do actual reading on these sorts of devices.
В рамках пересмотра части II Конституции правительство одобрило в 2000 году несколько Законопроектов, направленных на более активное выдвижение женщин в качестве кандидатов на выборах. As part of the process of revision of title II of the Constitution in 2000, the Government approved several bills aimed at enhancing women's participation in electoral lists.
В июне 2003 года Австралийское агентство по оказанию помощи одобрило финансирование первого этапа проекта технической помощи, предложенного Австралийской комиссией по конкуренции и защите интересов потребителей. In June 2003 the Australian Aid Agency approved funding of the first phase of the technical assistance proposal provided by the Australian Competition and Consumer Commission.
В апреле 2002 года УВКПЧ одобрило региональный проект поощрения защиты прав человека в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, в основе которого лежат принятые в Кито Рамки. In April 2002, OHCHR approved a regional project for the promotion and protection of human rights in the Latin America and Caribbean region, which has the Quito Framework as a reference.
Он сказал, что операцию проводили он сам и один из либерийских послов по особым поручениям и что заказ-наряд был выдан после того, как правление ЛПРК одобрило акт продажи. He stated that the transaction had been handled by himself and one of Liberia's ambassadors-at-large, and that the order had been given after the LPRC board had approved the sale.
В июле Регулирующее Агентство Европейского Союза по Медицине одобрило использование RTS,S – вакцины, также известной под торговой маркой, Mosquirix - для применения у детей от шести недель до 17 месяцев. In July, the European Medicines Agency approved RTS,S – a vaccine also known by its trade name, Mosquirix – for use in children from six weeks to 17 months old.
В мае 2007 года израильское правительство одобрило проведение широкомасштабной кампании по иудаизации Иерусалима посредством перевода всех министерств и правительственных учреждений, за исключением Министерства обороны, в оккупированный город в течение восьми лет. In May 2007, the Israeli Government approved implementation of a major campaign to judaize Jerusalem by transferring all ministries and government offices, with the exception of the Ministry of Defence, to the occupied city within eight years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!