Примеры употребления "одевает" в русском с переводом "clothe"

<>
Она всегда одевает одежду которая вышла из моды. She always wears clothes which are out of fashion.
Одевай свои чёртовы шмотки, Джим. Put your damn clothes on, Jim.
Помойтесь и оденьте чистую одежду. Wash yourself, then wear these clothes.
Гольдштейн был одет в парадную старинную одежду. Goldstein was wearing formal, turn-of-the-century clothes.
Аккуратно причесывайтесь, мойтесь и будьте полностью одеты. Keep your hair brushed neatly, And your bodies clean and fully clothed.
Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд. To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord.
Я думаю тебе лучше что-то одеть. I think you ought to put some clothes on.
Снимите гардины, если понадобится, но оденьте эту великаншу. Use the curtains if you must, but clothe this enormous girl.
Гольдштейн был одет в официальный костюм прошлого века. Goldstein was wearing formal turn-of-the-century clothes.
Так приятно одевать рабочую одежду которая не обнажает трусики. It is so nice to wear work clothes that don't rip away to reveal crotchless panties.
Ради всего святого, Элла, одень на нее что-нибудь. For Christ's sake, Ella, put some clothes on her.
Не стоит судить о человеке по том, как он одет. Don't judge a man by the clothes he wears.
Они были одеты в пятнистую форму и вооружены винтовками GC. They were wearing camouflage clothing and armed with GC rifles.
Ее раздели буквально до часов, а Крейг оставлен полностью одетым. She was stripped down to nothing more than a watch, while Craig was left fully clothed.
Одетые в этот нейлоновый мешок, сделанный в Китае, под названием паранджа. Clothed in this nylon bag, made in China, with the name of burqa.
Ты одета в лучшие шмотки, у тебя шикарный пентхауз и богатый муж. You got the fabulous clothes, the penthouse apartment, and the rich husband.
Она обычно - из родни жениха, ужасно одета, никого не знает и ненавидит девичники. She's usually related to the groom, wears terrible clothes, doesn't know anybody and hates hen parties.
В мире цветных революций пакистанская революция была одета в более благоразумные одежды закона. In a world of color revolutions, Pakistan's was clothed in the sober hues of the law.
И чтобы одеть Смерть, которая скрывает свою муку я тоже думала об ангеле. And to clothe Death who hides his anguish I thought of the angel also.
Послушайте, оденьте меня обуйте меня, ради Бога, накормите меня, и у вас будет родословная. Listen, clothe me shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!