Примеры употребления "огромном" в русском

<>
Менеджер по продажам в огромном универмаге Sales manager in a huge department store
Изабелла, я хочу попросить об огромном одолжении. Isabella, I'm going to ask you an enormous favor.
В огромном большинстве случаев их смерть можно было предотвратить. The vast majority of these deaths could be averted.
Однако большинство людей не знает об огромном прогрессе, которого позволила достичь помощь в целях развития. Yet most people are unaware of the tremendous progress that development aid has enabled.
"Вы поддержали меня в огромном количестве. "You have backed me in immense numbers.
Когда произошел “пузырь доткомов”, цены сигнализировали об огромном спросе в секторе Интернета. During the dot-com bubble, prices signaled huge demand in the Internet sector.
Действие в "Унесенных призраками" происходит в огромном банном доме. "Spirited Away" takes place in an enormous bath house.
После ужасов ночи, холода, голода, страха, я больше ничего не узнаю в этом огромном пустынном доме. After the horrors of the night, cold, hunger, fear, I know nothing more in this vast desert house.
Демократические общества, в своем огромном разнообразии, черпают свою силу из различных источников приверженности общим этическим принципам. Democratic societies, in their tremendous diversity, are powered by many different engines of commitment to a common ethic.
Одной из первых проверок, вероятно, будет Афганистан, когда улыбающийся, но решительный Обама повернется к Европе и прямо скажет: “Вы поддержали меня в огромном количестве. One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly: “You have backed me in immense numbers.
Уверен мы найдем немного вина в нашем, до смешного огромном загородном доме. Although I'm sure we've got some wine back at our ridiculously huge vacation house.
Действительно ли Западная Европа должна беспокоиться об огромном притоке новых иммигрантов? Should Western Europe really be worried about an enormous flow of new immigrants?
После десятилетий автократии, в этом огромном архипелаге-стране только недавно прошли президентские выборы, укрепившие ее переход к демократии. After decades of autocracy, this vast archipelago of a country just concluded a presidential election that has solidified its transition to democracy.
Мы перед мистером Старком в огромном долгу, и бесконечно благодарны ему за неоценимую помощь в ведении следствия. We owe Mr. Stark a tremendous debt of gratitude, and his assistance in our current investigation is invaluable.
Об огромном потенциале Организации Объединенных Наций в распространении связанных с технологиями благ свидетельствуют инициативы по созданию «Интерсети здравоохранения» для развивающихся стран и Службы информационных технологий Организации Объединенных Наций (СИТООН). The Health InterNetwork for developing countries and the United Nations Information Technology Service (UNITeS) initiatives testified to the immense potential of the United Nations in spreading the benefits of technology.
Я хочу, чтобы вы представили, что женщина - это крупица в огромном макрокосме коллективного сознания, I want you to imagine that the girl is a chip in the huge macrocosm of collective consciousness.
Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней. She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt.
Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания. Temperatures will rise, storms will intensify, the oceans will become more acidic, and species will go extinct in vast numbers as their habitats are destroyed.
Очевидно, что женщины продемонстрировали невероятный энтузиазм в отношении политического процесса, принимая участие в огромном количестве политических митингов, а также работая в составе различных групп по обеспечению победы на выборах. Clearly, women demonstrated tremendous enthusiasm for the political process, taking part in large numbers in political rallies, and as campaign workers in a range of election activities.
И нас, безусловно, тревожит возможная эскалация крупномасштабной войны в этом огромном регионе», - заключает Рогозин. And we are certainly concerned about an escalation of a large-scale war in this huge region,” Rogosin concluded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!