Примеры употребления "огромного" в русском с переводом "enormous"

<>
они требуют огромного количества энергии и ресурсов. They take an enormous amount of energy and a lot of resources.
Он огромного размера, но он мой, извращенец. It's enormous, but it's mine, you perv.
Это потребует огромного терпения, упорства, настойчивости и стойкости от медиаторов. This will demand enormous patience, persistence, and stamina from the mediators.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений. In Iraq, free elections have revealed the enormous influence of Islamist currents.
Я стал излишне благодушен вследствие огромного роста стоимости приобретенных акций компании. I had grown too complacent as a result of the enormous success of my investments in this company.
Несмотря на огромного, притворного слона в комнате, Чувствую, что вынужден испытывать страх. Despite the enormous hypocritical elephant in the room I feel compelled to express alarm.
При чем, на фоне этого огромного чудовищного страдания его собственное становится все менее значительным. In fact, suffering is so huge and enormous, his own becomes less and less monumental.
Тем не менее, каждый знает, что расширение не внушает огромного энтузиазма в странах-членах Союза. Yet everyone knows that enlargement does not command enormous political enthusiasm in the member states.
Во многих странах вследствие демографического давления секторы образования и здравоохранения находятся в условиях огромного стресса. In many countries, the education and health sectors are under enormous stress due to population pressure.
Одни говорят, что за первым выстрелом пушки автоматически последовал огонь всей батареи этого огромного броненосца. Others say that they're sure that automatically the first gunshot triggered off the fire in the whole battery of the enormous battleship.
Этот шаг не решит энергетических проблем страны при отсутствии огромного притока инвестиций в эту отрасль. In fact, the move will not resolve the country's energy problems in the absence of enormous inflows of investment to the sector.
Антимонопольные законы сделали возможным предотвращение достижения крупными корпорациями огромного положительного эффекта масштаба за счет устранения конкуренции. Antitrust laws made certain that the enormous economies of scale of the large corporation were not achieved at the price of eliminating competition.
Но весь мир, включая большинство стран АСЕАН, воспринял позицию Камбоджи как результат огромного давления со стороны Китая. But the whole world, including most ASEAN countries, perceived Cambodia's stance as the result of enormous Chinese pressure.
Однако другие компании станут внимательнее отслеживать тенденции технического прогресса, маневрировать и, пользуясь своей «осведомленностью», добьются огромного роста продаж. However, other companies will be alert to the trends and will maneuver to make enormous sales gains from such awareness.
Ради будущего Африки развитие её огромного энергетического потенциала энергии - на национальном и местном уровнях - должно стать приоритетной задачей. As Africa looks to the future, developing its enormous energy resources - through both national and regional efforts - must be given high priority.
Этот конфликт не только сеял хаос, принес гибель и разрушения, но и привел к изгнанию из домов огромного числа людей. The conflict, apart from wreaking havoc in the form of death and destruction, has displaced an enormous number of people from their homes.
После десятилетий разрухи и запущенности Тибет извлек выгоду из огромного количества китайских денег и энергии для того, чтобы модернизировать страну. After decades of destruction and neglect, Tibet has benefited from enormous amounts of Chinese money and energy to modernize the country.
Если Америка потратит всю весну на обсуждение огромного сокращения в налогах, вы можете поспорить, что уверенность бизнеса и инвесторов продолжит ослабевать. If America spends the spring debating an enormous tax cut, you can bet that business and investor confidence will continue to weaken.
Великобритания сильно зависит от прямых иностранных инвестиций для финансирования огромного профицита текущего счета, но вероятно, что ПИИ будут отложены в преддверии референдума. The UK is dependent upon foreign direct investment to fund its enormous current account deficit, but that FDI is likely to be on hold in the run-up to the referendum.
Как вы слышали из многих докладов, статистика лежит в основе огромного количества научных исследований - в естественных науках, медицине и многого на производстве. As you've heard from many of the talks, statistics underpins an enormous amount of research in science - in social science, in medicine and indeed, quite a lot of industry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!