Примеры употребления "огромного количества" в русском с переводом "huge amount"

<>
Процесс требует огромного количества воды, которая затем останется в больших шлаковых водоёмах. The process requires a huge amount of water, which is then pumped into massive toxic tailing ponds.
Разрабатываемые тексты согласованных выводов часто носят пространный и непоследовательный характер, в связи с чем их обсуждение требует огромного количества времени. Agreed conclusions often evolve into long, discursive texts, which require a huge amount of time to negotiate.
BECCS влечет за собой посадки огромного количества деревьев и травы, сжигание биомассы для выработки электроэнергии, захватку выбросов CO2, и перекачивание их в геологические резервуары под землей. BECCS entails planting a huge amount of grass and trees, burning the biomass to generate electricity, capturing the CO2 that is emitted, and pumping it into geological reservoirs underground.
Двусторонний подход потребует огромного количества времени и ресурсов, поскольку британским переговорщикам будет необходимо участвовать в серии обсуждений с каждой страной, которая интересует Великобританию в качестве торгового партнера. The bilateral approach would demand a huge amount of time and resources, with UK negotiators engaging in a series of discussions with each and every country with which they wanted to do business.
После извержения вулкана 12 июля 2003 года, сопровождавшегося выпадением огромного количества пыли и пепла, главный врач территории обратился к населению с рекомендацией одевать противопылевые маски, особенно во время проведения мероприятий по очистке. After the volcano eruption on 12 July 2003, which was accompanied by huge amounts of dust and ash, the Chief Medical Officer of the Territory addressed the population recommending the wearing of dust masks, especially during the clean-up.
Обвинение испанских завоевателей или же экономических империй двадцатого столетия не может спрятать того факта, что огромные суммы денег были растрачены на финансирование коррумпированных правительств, неэффективной бюрократии, огромных и бесполезных проектов по "развитию", таких как строительство промышленных предприятий или же горнодобывающих фабрик, а также на выдачу огромного количества субсидий, которые выплачивались могущественным заинтересованным группам. Blaming the Spanish conquerors or the economic empires of the twentieth century cannot hide the fact that huge amounts of money financed corrupt governments, inefficient bureaucracies, big and useless “development” projects such as industrial plants or mineral mills, or a wide variety of subsidies to buy off powerful interest groups.
Леса удерживают огромное количество углерода. Forests contain huge amounts of carbon.
В нем находится огромное количество информации, но мы не можем ее понять. There is a huge amount of information in there, but we can't understand it.
Земля получила удар от астероида, огромное количество осколков было выброшено в атмосферу. The Earth was struck by an asteroid, a huge amount of debris was jettisoned into the atmosphere.
Например, для успешной работы систем BECCS потребуется огромное количество энергии, воды и удобрений. For example, huge amounts of energy, water, and fertilizer would be required to operate BECCS systems successfully.
Вы будете знать, что этот человек делает, будь он счастлив, печален, стар, молод - огромное количество информации. You will know what this person is doing, whether happy, sad, old, young - a huge amount of information.
Можно сэкономить огромное количество бензина, примерно половину от предполагаемой потребности, при затратах раз в 8 меньших. There is a huge amount of gas to be saved, about half the projected gas at about an eighth of its price.
Ну, я полагаю то я не профессиональный водопроводчик, но я провел огромное количество времени в этой ванной. Well, I guess I'm not a professional plumber, But I have spent a huge amount of time in that tub.
Оно включает в себя огромное количество информации, а наш разум устроен таким образом,что способен ее расшифровать. It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it.
Потратив огромное количество валютных резервов, в феврале 2016 года банк решил ввести новое правило формирования центрального паритетного курса. Having spent a huge amount of foreign-exchange reserves, it decided in February 2016 to introduce a new rule for setting the central parity rate.
Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить. There has been a huge amount of research into the ways that humans cause climate change, and how we can reduce it.
И пока мы берём наши отходы, и смешиваем с огромным количеством воды, - вы все умные люди, просто посчитайте, And as long as we're taking our waste and mixing it with a huge amount of water - you're all really smart, just do the math.
Нетронутые тропические и северные леса, а также саванны и прибрежные экосистемы хранят огромное количество углерода, накопленного на протяжении веков. Intact tropical and northern forests, as well as savannas and coastal ecosystems, store huge amounts of carbon accumulated over centuries.
В случае с углем, “нексус” находится между породным массивом и огромным количеством воды и энергии, необходимых для его добычи. In the case of coal, the “nexus” is between the rock and the huge amounts of water and energy needed to mine it.
На самом деле, огромное количество информации о вселенной вокруг нас происходит от этих случайностей, а не только от фундаментальных законов. And in fact, a huge amount of the information in the universe around us comes from those accidents, and not just from the fundamental laws.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!