Примеры употребления "ограничитель пиков помех" в русском

<>
Прямо в ограничитель. Right to the limiter.
Минус его использования в том, что трейдер часто будет получать ложные сигналы об изменении тренда из-за кратковременных пиков цены. The downside to this is that the trader may often receive false signals in the change of the trend because short term spikes in price can occur.
Устранение помех может производиться по желанию через замену у клиента на месте. Elimination of the disturbance can take the form of an exchange on the customer's location, if so desired.
Импульсный ограничитель останавливается. Impulse sustainer throttling down.
По аналогии, нисходящая тенденция OBV предполагает последовательное понижение пиков и впадин. Likewise, the On Balance Volume is in a falling trend when each successive peak is lower than the previous peak and each successive trough is lower than the previous trough.
Большое значение мы придаем беседе с Вами на ярмарке без помех. Поэтому мы предлагаем заранее согласовать время по телефону. We value highly an undisturbed exhibition conference with you and, therefore, recommend that an appointment be previously agreed upon by phone.
И так и не получил темпоральный ограничитель. And he hasn't got the temporal limiter.
Когда OBV движется в горизонтальном коридоре, не образуя последовательно повышающихся или понижающихся пиков и впадин, — это неопределенная тенденция. When the OBV is moving sideways and is not making successive highs and lows, it is in a doubtful trend.
В соответствии с новыми руководящими принципами, авиакомпании, чьи самолеты надлежащим образом защищены от электронных помех, могут разрешить пассажирам использовать эти устройства во время взлета, посадки и руления, заявило ФАУ. Under the new guidelines, airlines whose planes are properly protected from electronic interference may allow passengers to use the devices during takeoffs, landings and taxiing, the FAA said.
Ограничитель оборотов на этот раз не вмешивался. Didn't hit the rev limiter this time.
Отчётливо видно, что цена движется вверх и что восходящий тренд состоит из серии пиков и впадин. Цена не идёт строго вверх – она колеблется при восходящем движении. You can clearly see the price is moving up and that the uptrend is made from a series of peaks and troughs — the price does not move straight up, it moves up in waves.
Из-за опасности возникновения помех радиооборудования самолетов, сотовая голосовая связь по-прежнему будет под запретов. Due to the danger of the emergence of interference of radio equipment of planes, cellular voice communications will be banned as before.
Скажите Доктору, я требую, чтобы он немедленно отдал мне темпоральный ограничитель. Tell the Doctor I require the temporal limiter immediately.
Впоследствии поддержкой выступил диапазон консолидации, установившийся со времени пиков декабря. It is further supported by a consolidation range that has been taking place since December top.
Если выборы пройдут без значительных помех, то мы, вероятно, будем свидетелями «риск-он» тона, поскольку трейдеры станут более уверенными, в то время как какие-либо нарушения или перспектива дальнейшего насилия, могут сдержать основанные на риске сделки в начале следующей недели. If the elections go off without any major hitches, we may see a risk-on tone as traders grow more confident, whereas any abnormalities or the prospect of further violence could keep the lid on risk-based trades heading into next week.
Сейчас он больше похож на ограничитель для двери. He's more of a doorstopper at this point.
В нисходящем тренде цена ведет себя аналогичным образом, двигаясь волнообразно и формируя серии пиков и впадин, которые также образуют максимумы и минимумы соответственно. In a downtrend, the price behaves in the same way, moving down in waves, with a series of peaks and troughs that make the highs and lows respectively.
Не осуществлять несанкционированный доступ, не создавать помех, не повреждать и не искажать: Not to access without authority, interfere with, damage or disrupt:
К тому же, Федеральная резервная система стала рассматривать торговый дефицит как полезный ограничитель инфляции, в то время как политики сегодня рассматривают его как способ откупиться от потребителей, затронутых падением уровня зарплат. Moreover, the Federal Reserve has viewed trade deficits as a helpful brake on inflation, while politicians now view them as a way to buy off consumers afflicted by wage stagnation.
Это не удивительно, если учесть то, что по обе стороны Атлантического океана цены достигли исторических пиков и, до недавнего времени, продолжали расти. This is not surprising if one considers that on both sides of the Atlantic prices have reached historical peaks and, until recently, had accelerated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!