Примеры употребления "ограничивала" в русском с переводом "restrict"

<>
Но могла бы она испытывать еще больший рост, если бы она не ограничивала выбросы CO2? But could it have grown more if it had not restricted CO2 emissions?
Мы считаем, что настало время для разработки структуры, подходящей для ядерных реалий XXI века, которая ограничивала бы самые опасные технологии обогащения и переработки исключительно объектами под многосторонним контролем. We believe that it is time to design a framework suited to the nuclear realities of the twenty-first century, which restricts the most dangerous technologies, enrichment and reprocessing exclusively to facilities under multilateral control.
Эритрея также сохраняла 45 постоянных (сроком больше шести месяцев) ограничений на свободу передвижения Миссии, включая патрулирование в ночное время, и по-прежнему ограничивала перемещение патрулей Миссии главными путями подвоза в пределах временной зоны безопасности во всех секторах. Eritrea also maintained the 45 permanent (longer than six months) restrictions on the Mission's freedom of movement, including night patrols, and continued to restrict its patrols to the main supply routes within the Temporary Security Zone in all Sectors.
В рамках усилий по борьбе с терроризмом нельзя автоматически усматривать какую-либо связь между беженцами и террористами; такая посылка была бы несправедливой и ущемляла бы права просителей убежища, а также неоправданно ограничивала бы права беженцев, особенно с точки зрения процедур справедливой оценки. Efforts to fight terrorism should not suggest any automatic link between refugees and terrorists; such an assumption would be both unfair and prejudicial to asylum-seekers and would inappropriately restrict the rights of refugees, particularly in terms of fair assessment procedures.
Нажмите кнопку Продукты ограниченного распространения. Click the Restricted products button.
Вложения из других местоположений ограничены. Attachments from other locations are restricted.
Длина идентификатора пользователя ограничена пятью символами. The user identification is restricted to a maximum of five characters.
Боль будет ограничена одним участком кожи. Pain would be restricted to one dermatome.
Поэтому будет проведено второе ограниченное голосование. We shall therefore proceed to the second restricted ballot.
Ах, но в таком ограниченном диапазоне. Ah, but such a restricted range.
Кнопка "Ограничить редактирование" на вкладке "Рецензирование" The Restrict Editing icon is shown on the Review tab
Область задач "Ограничить форматирование и редактирование" restrict formatting and editing task pane
Параметры проверки, ограничивающие значения времени заданным интервалом Validation settings to restrict time entry within a time frame
Параметры редактирования отображаются в области "Ограничить редактирование". The editing options are shown in the Restrict Editing pane.
Открытие области задач "Ограничить форматирование и редактирование" Open the Restrict Formatting and Editing task pane
"Это простая жизнь, но никто не ограничивает тебя. 'It's a simple life, but nobody is restricting you.
Укажите многоуровневый режим развертывания, но не ограничивайте вычисления. Indicate an explosion mode of multilevel, but do not restrict calculations.
Свойства поля. Некоторые свойства поля ограничивают ввод данных. Field properties: Some field properties restrict data input.
Щелкните Ограничить разрешения для этой библиотеки при скачивании. Click Restrict permissions on this library on download.
ограничить доступ к зонам хранения документов или грузов; Restrict access to document or cargo storage areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!