Примеры употребления "ограничение идентификации вызывающего абонента" в русском

<>
Система голосовой почты запрашивает у вызывающего абонента псевдоним пользователя. The voice mail system prompts the caller for the user's alias.
В этом списке для вызывающего абонента можно выбрать дополнительный способ нахождения пользователя при звонке в систему. Use this list to select the secondary way that callers can locate a user when they dial in to the system.
В этом текстовом поле можно настроить разрешенное для вызывающего абонента число попыток ввода неправильного пункта меню перед отключением. Use this text box to configure the number of times that callers can enter incorrect menu choices before they are disconnected.
В этом списке для вызывающего абонента можно выбрать основной способ нахождения пользователя при звонке в систему. Use this list to select the primary way that callers can locate a user when they dial in to the system.
В этом текстовом поле можно ввести число последовательных безуспешных попыток входа перед отключением вызывающего абонента. Use this text box to enter the number of sequential unsuccessful logon attempts allowed before a caller is disconnected.
Во время вызова второго абонента первый автоматически переводится в режим удержания вызова. The first participant is automatically placed on hold while you call the second participant.
ответственность понимания мощного вызывающего привыкание потенциала порнографии, и поиска совета и лечения, если привыкание начнет влиять на чьих-то супругов, семью, профессиональную жизнь и суждения. the responsibility to understand the powerfully addictive potential of pornography use, and to seek counseling and medication if the addiction starts to affect one's spouse, family, professional life, or judgment.
Номер идентификации EС-налога с оборота. EU turnover tax identification number:
Они решили отменить старое ограничение. They decided to abolish the old restriction.
для раскрытия определенных записей и другой информации аккаунта (не включающей в себя содержимого материалов), такой как фотографии, подписи к фотографиям и другую информацию об электронных коммуникациях, в дополнение к основной информации абонента, указанной выше, требуется судебное решение, выданное в соответствии с разделом 2701(d) 18 свода законов США. a court order issued under 18 U.S.C. Section 2703(d) is required to compel the disclosure of certain records or other information pertaining to the account, not including contents of communications, which may include photographs, photo captions, and other electronic communication information in addition to the basic subscriber records identified above.
Охваченная чувством необходимости искупления вины перед Китаем, Япония пассивно терпела имевшие место в последнее время случаи вызывающего тревогу поведения китайских властей. Coerced into feeling the need to atone to China, Japan passively tolerated recent episodes of worrying Chinese behavior.
Нью-Йоркский психиатр, доктор Джек Дрешер, который специализируется на проблемах гендерной идентификации, сказал, что новый немецкий закон "звучит как хорошая идея". New York City psychiatrist Dr. Jack Drescher, who specializes in issues of gender identification, said the new German law "sounds like a good thing."
Вы превысили ограничение скорости, не так ли? You were exceeding the speed limit, weren't you?
После соединения с первым абонентом коснитесь элемента, чтобы добавить второго абонента. After connecting to the first participant, tap to add a second participant.
Неожиданная отставка премьер-министра Таиланда Таксина Шинаватра является еще одним примером вызывающего тревогу парадокса: The abrupt resignation of Thailand's Prime Minister Thaksin Shinawatra is but another sign of a disturbing paradox:
«Сервис Личный кабинет» — услуга, предоставляемая Клиенту, имеющему личный счет на сайте Компании, и предназначенная для идентификации Клиента, учета распоряжений по операциям, а также для размещения информации справочного характера и работы со счетами. "myAlpari Service" shall mean the service providing a Client with a personal account on the Company's website, designed for the Client's identification, maintenance of accounts, records of operations and support.
Это не должно, но может означать, что духовенство надзирает за законодательством, что де-факто имело бы следствием ограничение судебной власти. This can, but does not necessarily have to mean that the clergy will oversee legislation, which would result in the de facto incapacitation of the judiciary.
В мире сегодня насчитывается более 3,3 миллиардов абонентов, что составляет около одного абонента на каждых двух жителей планеты. There are now more than 3.3 billion subscribers in the world, roughly one for every two people on the planet.
То есть, контролируя вырубку лесов, мы могли бы оказать значительный эффект на объем выбросов углекислого газа, вызывающего климатические изменения. Simply put, by controlling deforestation we can significantly affect the carbon emissions that cause climate change.
Таким образом, единственным реальным применением запаздывающих индикаторов, по сути, является помощь в определении трендовых рынков, и я действительно использую некоторые Скользящие средние для идентификации трендов. So, essentially, the only real use that lagging indicators have is in helping to identify a trending market, and I do actually use certain moving averages to aid in trend identification.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!