Примеры употребления "огонь по мере необходимости" в русском

<>
Правда, когда RBA снизил ставки в августе 2013 года, он сказал, что "Совет будет продолжать оценивать перспективы и корректировать политику по мере необходимости ...», но потом Банк Австралии оставил ставки без изменений до февраля 2015. Admittedly, when it cut rates before then, in August 2013, it said that “The Board will continue to assess the outlook and adjust policy as needed…” but then it left rates unchanged until February 2015.
Ќеобходимо учесть, что процентные ставки rollover, начисленные FxPro, основаны на межбанковских ставках; FxPro обновл¤ет такие процентные ставки rollover по мере необходимости. Please note that the rollover interest rates charged by FxPro are based on the interbank rates; FxPro updates such rollover interest rates as often as it deems necessary.
В нем могут быть задействованы определенные компании-третьи лица, которые выполняют расследования по мере необходимости. Such activities may include the use of specific third party companies, who perform the investigations as required.
Однако в настоящее время южный железнодорожный коридор задействуют только по мере необходимости. However, the southern rail corridor is currently only running on an as needed basis.
Данные Google Chrome будут автоматически добавлены в Software Manager. Обновления устанавливаются по мере необходимости. Google Chrome will add its program information to your software manager so that it can be kept up-to-date.
После запуска своей рекламной кампании важно контролировать её активность и по мере необходимости проводить оптимизацию для повышения успешности кампании. Once your campaign starts, it's important to monitor the activity and make optimizations when necessary to increase campaign success.
Отбеливание морских облаков не приведет к постоянным атмосферным изменениям и может использоваться только по мере необходимости. Marine cloud whitening would not lead to permanent atmospheric changes, and could be used only when needed.
В этой связи мы приветствуем недавнее решение Испании обращаться к Европейскому Союзу, по мере необходимости, за финансовой помощью, необходимой для рекапитализации своих банков. In this regard, we welcome the recent decision by Spain to seek financial assistance from the European Union to recapitalize its banks as required.
Но этими затратами можно относительно эффективно управлять с помощью перевода золотых запасов в оффшор по мере необходимости (многие страны держат свои золотые запасы в Нью-Йоркской Федеральной резервной системе), а с течением времени цена может пойти вверх. But these costs can be managed relatively efficiently by holding gold offshore if necessary (many countries hold gold at the New York Federal Reserve); and, over time, the price can go up.
Торговцы также начали продавать старые номерные знаки, чтобы водители могли менять свои знаки по мере необходимости. Vendors also started selling old plates so that drivers could change their tags as needed.
Образцом является, скорее, не солнечная панель, подсоединенная к электролизной установке, а тонкий многослойный рулон со слоями, напоминающими пластик, который можно сравнить с высококачественными тканями, используемыми в дождевиках, которые могут раскрываться по мере необходимости. The template is not a solar panel connected to an electrolysis unit, but rather a thin roll of sandwiched plastic-like layers, much like the high-performance fabrics found in rain jackets, that can be unfurled as needed.
Статья 27 Обмен информацией (1) Компетентные органы стран - участниц договора будут обмениваться такой информацией по мере необходимости для выполнения условий этого Соглашения или для предотвращения мошенничества или для выполнения предписаний закона, направленных против уклонения от законов, касающихся налогов, о которых говорится в этом Соглашении. Article 27 Exchange of information (1) The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is necessary for carrying out the provisions of this Convention or for the prevention of fraud or for the administration of statutory provisions against legal avoidance in relation to the taxes which are the subject of this Convention.
В сетке Строки выберите строку накладной и внесите изменения по мере необходимости. In the Lines grid, select an invoice line and make changes, as needed.
Продолжайте добавлять программы передач по мере необходимости. Continue to add listings as needed.
Очереди доставки создаются динамически по мере необходимости. Очередь автоматически удаляется, когда она становится пустой и заканчивается срок ее действия. Delivery queues are dynamically created when they're required, and are automatically deleted when the queue is empty and the expiration time has passed.
Критические обновления продуктов — пакеты, которые исправляют неполадки из бюллетеня по безопасности (Майкрософт) или содержат измененные определения часовых поясов, — ежемесячно выпускаются по мере необходимости для последнего (а также предшествующего ему) накопительного пакета обновления. Critical product updates, which are packages that address a Microsoft-released security bulletin or contain a change in time zone definitions, are released as needed on a monthly basis for the most recently released CU and the immediately previous CU.
После создания предложения по проекту и его отправки в Microsoft Dynamics CRM и создания в Microsoft Dynamics AX можно обновить предложение по мере необходимости в Microsoft Dynamics AX. After a project quotation is created and submitted in Microsoft Dynamics CRM and created in Microsoft Dynamics AX, the quotation can be updated as necessary in Microsoft Dynamics AX.
Группа выполняет экспорт данных в Excel по мере необходимости, но этот процесс требуется сделать более эффективным. Your team currently exports data to Excel as and when they have to, but you want to make this process more efficient.
Просмотрите информацию на экспресс-вкладке Детали строки и внесите изменения по мере необходимости. Review the information on the Line details FastTab and make changes, as needed.
Это позволит вам просматривать повторения и удалять их по мере необходимости. That way you can review the duplicates and decide if you want to remove them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!