Примеры употребления "огонь на уничтожение" в русском

<>
Только после того, как автомат открывает огонь на одной из улиц Ливана и звуки его выстрелов эхом разлетаются повсюду, мы узнаем об этом. Only after a machine gun opens fire in one of Lebanon's streets and its noise echoes everywhere do we find out.
Гораздо проще потратить миллионы долларов на уничтожение плантаций мака/коки в странах третьего мира, чем противостоять наркомании у себя в стране. It is easier to vote to spend millions of dollars to eradicate poppy/coca production in poor countries than confront addiction at home.
В Библии сказано, что Господь наслал огонь на Содом и Гоморру. The Bible says that the Lord rained fire on Sodom and Gomorrah.
Еврейско-христианский обычай похорон быстро заменяется - и не на чисто индусский ритуал, а на крематорий, т.е. на уничтожение трупа посредством помещения в устройства с высокой температурой, процедура, в которой исключается участие публики. The Judeo-Christian custom of burial is rapidly being replaced - not by the ritual of an Indian pyre, but by a crematorium, i.e., the destruction of a corpse by means of high-temperature machines, a procedure from which the public is excluded.
Хотя, я разожгла огонь на ковре Трика. Though, I did start a fire on Trick's rug.
Не бросать клочки документов в баки, всё на уничтожение. Remember, no shredding in the building trash, only in the private refuse.
Если бы я не отвлекал огонь на себя, кто знает, что было бы. If I hadn't been there to take cover fire for Darwin, who knows.
Я запрограммирован на уничтожение моей цели. I am programmed to destroy my target.
Сэр, сигнальный огонь на Кройдон! The beacon at Croydon's been lit, sir!
Я назвал его раундом на уничтожение. I call this one the elimination round.
Я помогу отвлечь ему огонь на себя. I'll help throw their fire away.
Отмените коды на уничтожение! Cancel the destructor codes!
Внимание, судно "Зазу", немедленно остановите двигатели, или мы будем вынужденны открыть огонь на поражение. Attention, motor vessel Zazu, stop your engines immediately or we will be forced to use destructive fire.
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним. The Archangel Gabriel led this war of extermination, hoping to rid the world of humans and claim dominion over it.
Сейчас ты примешь огонь на себя. You took fire coming in.
Взять хотя бы ее блестящую работу в области конкурентной политики, направленной на уничтожение картелей и прекращение государственной помощи компаниям, даже когда она замаскирована под государственные гарантии на погашение долгов компании. Think of the excellent work it has done in the area of competition policy: breaking up cartels and stopping state aid, even when it comes in disguised forms, such as government guarantees on company debt.
При попытке оказать сопротивление властям будет открыт огонь на поражение. If you show any resistance, we will open fire.
Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста. But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth.
Голиаф, потуши огонь на нашем корабле. Goliath, put out the fire on our ship.
Только что принятые Цели устойчивого развития (ЦУР), направленные на уничтожение бедности, защиту планеты и достижение процветания для всех жителей мира к 2030 году – конечно, амбициозны. The just-adopted Sustainable Development Goals (SDGs) – which aim to end poverty, protect the planet, and foster prosperity for all by 2030 – are certainly ambitious.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!