Примеры употребления "огни подхода к ВПП" в русском

<>
Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций. The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations.
Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения. Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions.
Это всегда служило главным принципом моего подхода к инвестированию. This has always been the central tenet of my approach to investments in any case.
Компания ForexTime (FXTM), предоставляющая услуги на рынке Forex, отличается принципом индивидуального подхода к каждому клиенту. What distinguishes ForexTime (FXTM) as a forex company is our ability to recognize our clients' individual needs and respond to them in the best way possible.
Другими словами, независимо от подхода к тестированию, это всего лишь метод для увеличения вашей уверенности в том, что ваша стратегия не будет работать; редко бывает по-другому. Я соглашусь с вами. In other words, whatever the test approach, it is just a method for incrementally increasing your confidence that your strategy will not work; rarely does it work the other way.
В результате изменившегося подхода к оценке в целом того же набора основных факторов корректируются цена или коэффициент цена/прибыль, по которым представители финансового сообщества готовы покупать эти акции. As a result of this changed way of appraising the same set of basic facts, they make a changed appraisal of the price or the price-earnings ratio they will pay for the same shares.
Для обеспечения консультаций по сложным финансовым вопросам и с целью более гибкого подхода к обслуживанию Клиентов физических и юридических лиц, Renesource Capital собрал команду квалифицированных специалистов с большим опытом работы в сфере финансов, инвестиционного банкинга и права. Renesource Capital has gathered the team of highly qualified specialists with experience of many years in the fields of finances, investment banking and law, which allows us to provide consulting services in complicated financial issues and to ensure flexible approach to services for private and corporate customers.
Инвестору, стремящемуся к максимальным результатам, следует отдать предпочтение компаниям, придерживающимся по-настоящему долгосрочного подхода к получению прибыли. The investor wanting maximum results should favor companies with a truly long-range outlook concerning profits.
Публикация скандальной научной статьи по названием «Китайский шок» (The China Shock), где говорилось, что издержки регулирования для тех рабочих, которые были в наибольшей степени подвержены воздействию притока китайского импорта в начале 2000-х годов, оказались гораздо более значительными, чем ранее считалось, подействовала отрезвляюще на сторонников развития торговых отношений с Китаем и мобилизовала общественное мнение в поддержку более агрессивного подхода к торговле с Китаем. Publication of The China Shock, a bombshell of an academic article, which concluded that the adjustment costs for workers who had been most exposed to competition from Chinese imports in the early 2000s had been much greater than previously assumed, put pro-China trade advocates on their heels and galvanized public opinion behind calls for a more combative approach to China's trade policies.
В последние годы необходимость такого «самостоятельного» подхода к повседневной жизни привела к беспрецедентным технологическим сдвигам. In recent years, the necessity of this “go-it-alone” approach to daily life has led to first-in-the-world technological strides.
Размещение в Польше баз ракет-перехватчиков – часть Европейского фазового адаптивного подхода к противоракетной обороне, провозглашенного президентом для защиты европейских союзников по НАТО. The Poland-based interceptor sites is part of the president's European Phased Adaptive Approach (EPAA) for missile defense to provide protection to NATO allies in Europe.
Поблизости располагался также химический завод, и кто-то полагает, что нынешняя странная болезнь — следствие безответственного подхода к утилизации свинца и других опасных веществ в советские и постсоветские годы. There was also a chemical plant nearby; some blame the careless disposal of lead and other dangerous compounds during Soviet and post-Soviet years.
Универсального подхода к продвижению компании не существует. There's no one-size-fits-all approach to advertising for your business.
Однако пока нет замены установленным военным бюджетам, мы бы могли лучше использовать текущие расходы, особенно посредством более разумного подхода к приобретениям на военные нужды. But, while there is no substitute for appropriate defense budgets, we could get more from current spending levels, especially through a smarter approach to defense acquisition.
В прошлом банк воспринимали как проводника неолиберальной ортодоксии - подхода к развитию, доверие к которому было подорвано ко времени вступления Вольфенсона в должность, и статус которого с тех времен только продолжал падать. In the past, the Bank was seen as a purveyor of neoliberal orthodoxy - an approach to development whose credibility had weakened by the time Wolfensohn arrived, and whose standing has eroded further since.
Если ответ отрицательный, то держаться прагматического подхода к Союзу, как разновидности "Содружества", является самой честной альтернативой любым возвышенным взглядам. If the answer is no, adhering to a pragmatic approach to the Union as a kind of continuously expanding "Commonwealth" is the most honest alternative to any high-minded visions.
В то время как до сих пор существует неуверенность относительно наилучшего подхода к оценке, мы рекомендуем клиническим врачам использовать стандартизированный, утвержденный метод. While there is still some uncertainty as to the best assessment approach, we recommend that clinicians use a standardized, validated method.
Есть два альтернативных и резко контрастирующих подхода к пониманию правильности валюты. There are two alternative and sharply contrasting approaches to getting currencies right.
В этом месяце Европейский Парламент принял резолюцию по Афганистану, которая может проложить путь для нового, более объективного подхода к стратегии по борьбе с наркотиками во всём мире. This month, the European Parliament adopted a resolution on Afghanistan that could pave the way for a new and more open-minded approach to counter-narcotics strategies worldwide.
Самым неутешительным для реформаторов был официальный отказ от подхода к банковской реформе по принципу закона "Гласса-Стиголла". Most disappointing to reformers has been the official rejection of the "Glass-Steagall" approach to banking reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!