Примеры употребления "обязуемся" в русском

<>
Переводы: все361 undertake180 pledge115 promise14 другие переводы52
Ежемесячно мы обязуемся доставлять на склад товары. Every month we shall receive an order to replenish your stocks.
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели. We pledge to spare no effort to advance this aim.
Мы обязуемся затем проверить указанную ошибку в кратчайшие сроки. We will then promptly investigate the charge.
Мы знаем, что можем это сделать и обязуемся сделать это. We know that this can be done and we're committed to doing it.
Если только иное не согласовано в письменной форме, мы не обязуемся: Unless otherwise agreed in writing, we are not liable to:
Давайте же вновь обязуемся в индивидуальном и в коллективном порядке поддерживать добровольческое движение. “Let us renew our commitment, individually and collectively, to supporting the volunteer movement.
Если вы являетесь розничным клиентом, мы обязуемся изолировать ваши средства от средств фирмы. If you have been categorized as a Retail customer, we will ensure that your funds are segregated from the company funds.
Мы обязуемся исправить 90% ошибок, о которых нам сообщили люди, в течение 30 дней. The Facebook platform is committed to fixing 90% of reported bugs within 30 days.
настоящим подтверждаем важное значение рыбного промысла для экономики всех стран — членов Тихоокеанского форума и обязуемся: Hereby reaffirm the importance of fisheries to the economies of all Pacific Forum countries, and commit ourselves to:
Мы обязуемся соблюдать конфиденциальность Ваших данных, а также обеспечивать защиту данных и неприкосновенность частной жизни. We are committed to respecting your privacy and to complying with applicable data protection and privacy laws.
Если Microsoft обнаружит ошибку в счете, мы обязуемся исправить эту ошибку в течение 90 дней. If Microsoft has identified a billing error, we will correct that error within 90 days.
МЫ НЕ ОБЯЗУЕМСЯ КОНТРОЛИРОВАТЬ И НЕ НЕСЕМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ДЕЙСТВИЯ ИЛИ ИНФОРМАЦИЮ (ВКЛЮЧАЯ МАТЕРИАЛЫ) НАШИХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ИЛИ ИНЫХ ТРЕТЬИХ ЛИЦ. WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR AND ARE NOT OBLIGATED TO CONTROL THE ACTIONS OR INFORMATION (INCLUDING CONTENT) OF OUR USERS OR OTHER THIRD PARTIES.
МЫ НЕ КОНТРОЛИРУЕМ И НЕ ОБЯЗУЕМСЯ КОНТРОЛИРОВАТЬ ТО, КАК И КОГДА НАШИ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ ИСПОЛЬЗУЮТ СЕРВИСЫ, ФУНКЦИИ, ПРОДУКТЫ И ИНТЕРФЕЙСЫ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ НАМИ. WE DO NOT CONTROL, AND ARE NOT RESPONSIBLE FOR, CONTROLLING HOW OR WHEN OUR USERS USE OUR SERVICES OR THE FEATURES, SERVICES, AND INTERFACES OUR SERVICES PROVIDE.
Мы обязуемся внести, каждый в своей сфере компетенции, существенный вклад в подготовку заключительных документов второй Встречи на высшем уровне стран Юга. We commit ourselves to make a substantive input for the preparation of the final documents of the second South Summit, each within its own area of competence.
Давайте же обязуемся 2 ноября, в Международный день борьбы с безнаказанностью за преступления против журналистов, опубликовать подобные истории на первой странице. On November 2, as the world recognizes the International Day to End Impunity for Crimes Against Journalists, let’s commit to making these stories front-page news.
Мы также обязуемся работать в направлении укрепления наших возможностей по предупреждению, расследованию и преследованию преступлений, связанных с использованием высоких технологий и компьютеров. We also commit ourselves to working towards enhancing our ability to prevent, investigate and prosecute high-technology and computer-related crime.
Мы не терпим отсутствия безопасности и нарушения прав наших детей и обязуемся сделать все для укрепления их реабилитации и обеспечения их безопасности. We abhor the violation of the security and rights of our children and vouch to exert every effort in their rehabilitation and support of their security.
Мы обязуемся извещать вас об изменениях настоящих Условий по мере их внесения и изменять “Дату последнего изменения”, указанную в верхней части настоящих Условий. We will provide you notice of amendments to our Terms, as appropriate, and update the “Last Modified” date at the top of our Terms.
При поддержке Совета Генеральный секретарь и я обязуемся и впредь делать все возможное для содействия обеспечению мира, стабильности и развития в едином Ираке. With the Council's support, the Secretary-General and I remain committed to doing our utmost to help promote peace, stability and development in a united Iraq.
В соответствии с Договором Тлателолко и международными конвенциями в этой области мы обязуемся укреплять запрещение на размещение, изготовление, транспортировку и применение ядерного, биологического и химического оружия. We commit ourselves to consolidating the prohibition of the deployment, manufacture, transport and use of nuclear, biological and chemical weapons under the Treaty of Tlatelolco and other international conventions on this matter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!