Примеры употребления "обязанностях" в русском с переводом "responsibility"

<>
Положение о правах и обязанностях Statement of Rights and Responsibilities
информация о воинской службе или обязанностях с 1989 года. a record of any military service or responsibilities since 1989.
Ваше имя пользователя должно соответствовать Положению о правах и обязанностях Facebook. Your username must adhere to the Facebook Statement of Rights and Responsibilities.
напоминая об обязанностях всех сторон сотрудничать в деле полного развертывания МООНДРК, Recalling the responsibilities of all parties to cooperate in the full deployment of MONUC,
В противном случае я должна буду заменить Леди Мэри в ее обязанностях в Кенвуде. The alternative is to replace Lady Mary in her responsibilities at Kenwood.
Рабочая группа обсудила проект решения о назначении координационных пунктов для Протокола и их обязанностях. The Working Group discussed a draft decision on the designation of focal points for the Protocol and their responsibilities.
Однако отрицание лидерства при фактическом лидировании означает, что становится невозможной дискуссия об обязанностях Германии. But denying leadership while exercising it means that no discussion of Germany’s responsibilities is possible.
Убедитесь, что люди согласны с Положением о правах и обязанностях Facebook, включая Правила рекламной деятельности. Ensure that people agree to Facebook’s Statement of Rights and Responsibilities, including the Advertising Policies.
Возможно, Президент США Дональд Трамп не хочет слышать об обязанностях своего правительства по отношению к ЦУР. Perhaps US President Donald Trump doesn’t want to hear about his government’s responsibilities vis-à-vis the SDGs.
Но критики упускают из вида внутреннее противоречие в обязанностях ООН, в странах, сталкивающихся с гражданской войной. But the detractors overlook an inherent contradiction in the UN’s responsibilities in countries facing civil war.
В поле Описание укажите дополнительные сведения о своей роли, обязанностях и навыках, применявшихся во время службы. Use the Description field to add more information about your role, responsibilities, and skills used during your service.
Комиссия Мельтцера рекомендовала провести сокращения обоих институтов, заставить их сфокусироваться на основных обязанностях и, таким образом, улучшить отдачу. The Meltzer Commission recommended scaling back the two institutions, getting each to focus on core responsibilities and thus improve performance.
Продавцы: четко опишите продаваемые предметы и убедитесь, что вы следуете нашему Положению о правах и обязанностях и Нормам сообщества. Sellers: Please describe the items you're selling clearly and make sure you're following both our Statement of Rights and Responsibilities and Community Standards.
Запрещается устанавливать условия использования Страниц, которые бы противоречили Положению о правах и обязанностях, Политике использования данных и настоящим условиям. E. You may not establish terms for your Page that conflict with our Statement of Rights and Responsibilities, Data Policy or these terms.
Необходимо также решить вопрос о двойственных функциях и соответствующих обязанностях Глобального управляющего в отношении принимающей организации и Исполнительного совета. The twin roles and respective responsibilities of the Global Manager to the host organization and the Executive Board should be addressed as well.
Следующие условия, а также наши Политика использования данных и Положение о правах и обязанностях применяются ко всем Страницам Facebook. The following terms, as well as our Data Policy and Statement of Rights and Responsibilities, apply to all Pages on Facebook.
В случае любого противоречия между Положением о правах и обязанностях и настоящими Условиями, приоритетное значение сохраняется за настоящими Условиями. In the event of any conflict between the Statement of Rights and Responsibilities and these Terms, these Terms control.
Считаем, что этот план действий требует более глубокого осмысления для получения возможности лучше разобраться в различных упомянутых в нем обязанностях. We feel that the action plan requires a more in-depth consideration in order to allow for a better understanding of the various responsibilities mentioned therein.
В случае возникновения противоречий между настоящими Условиями и условиями Положения о правах и обязанностях, преимущественно действуют Условия оплаты, принятые для пользователя. In the event of any conflict between these Terms and the Facebook Statement of Rights and Responsibilities, the Community Payments Terms shall prevail.
В нем подробно говорится о функциях и обязанностях различных сторон и об обусловленной ими взаимодополняемости, которая позволит Фонду укреплять свои механизмы надзора. The oversight policy describes the roles and responsibilities of the various parties and the resulting synergies that would enable UNFPA to enhance its oversight mechanisms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!