Примеры употребления "обычном" в русском с переводом "general"

<>
Такие дела рассматриваются по менее формальной процедуре, чем в обычном магистратском суде, и на его заседания не допускаются представители широкой общественности. Its procedures are less formal than those of the ordinary Magistrates Court and the general public are not admitted to its sittings.
На этих объектах имелись сотни дополнительных частей менее значимого машинного оборудования двойного назначения главным образом тех видов, какие имеются на любом обычном машиностроительном заводе или в цехе. At these sites there were hundreds of additional pieces of less significant dual-use machinery, essentially of types found in any general engineering production facility or workshop.
Было отмечено, что тот факт, что составитель, возможно, не использует такую информационную систему в обычном порядке, не всегда и тем более не в качестве общего правила должен учитываться как говорящий против составителя. The fact that the addressee might not routinely use such information system, it was said, could not always and as a general rule be held against the originator.
Остальные работающие (в обычном смысле термина, если не придерживаться строго юридического определения), как и другие люди, включая служащих государственного аппарата, могут образовывать гражданские и/или коммерческие объединения в соответствии с эквадорским законодательством (например, Трудовым кодексом, Законом о компаниях и Законом о защите ремесленника). Other workers (in the general sense of the term and not strictly in the sense of the legal definition), like other persons, including public servants, may engage in civil and/or commercial associations in accordance with the legislation of Ecuador (e.g. the Civil Code, the Companies Act and the Craftsmen's Protection Act).
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает решение в связи с пунктом 12 повестки дня «Доклад Экономического и Социального Совета» рассмотреть доклад Экономического и Социального Совета в целом непосредственно на пленарных заседаниях при том понимании, что Второй, Третий и Пятый комитеты продолжают обсуждение глав, уже переданных им для рассмотрения в обычном порядке. May I take it that the General Assembly decides, with regard to agenda item 12, “Report of the Economic and Social Council”, to consider directly in plenary meeting the report of the Economic and Social Council as a whole, on the understanding that the Second, Third and Fifth Committees remain seized of the chapters already referred to them for their usual consideration?
Обычно для кинопоказа используют 35-миллиметровую. Normally, film used for general exhibition is 35 millimetre.
О, обычно я не ношу такие. Oh, I don't wear lisle, in the general way.
Эта книга годится для обычной публики. This book is suitable for general readers.
Обычные денежные значения в формате ЕС. General monetary values stored in the EU format.
Свободное общество признает два ограничения экономического и обычного равенства. A free society recognizes two limits to economic and general inequality.
На экспресс-вкладке Разное выберите Обычный в поле Способ округления. On the General FastTab, select Normal in the Rounding form field.
Опытные эксперты в вопросах международной торговли обычно следуют двум главным правилам. Seasoned observers of international trade tend to follow two general rules.
Поэтому обычно доступ к этим формам и таблицам должны быть ограничены. Therefore, in general, access to these forms and tables should be restricted.
Беспроводное соединение проигрывателя Zune обычно работает на расстоянии до 30 метров. In general, Zune players have a range of 30 meters (roughly 98 feet).
Экосфера - общая среда, которая обычно определяется как воздух, вода или земля. Ecosphere – The general environment, which is usually specified as being the air, water, or ground.
Это не всегда верно, но обычно, биология не может похвастать своими теориями. It's not always true, but in general, there's not a good history of theory in biology.
Вариантов множество, но обычно проще всего отформатировать текст, применив к нему стиль. There are many choices, but in general the best and easiest way to format text is to use a Style.
Кроме этих чётко определённых разновидностей нечестных политиков, существуют более обычные политические фигуры. Beyond these distinct types of dishonest politicians are more general political postures.
Пользователь YouTube должен понять, что видит рекламу, а не обычный развлекательный видеоролик. The Paid Ad needs to be distinctive to the user that this is an ad, and not general YouTube content.
Я написал книгу, "Наш Последний Век", как ученый, просто как обычный ученый. I wrote my book, "Our Final Century," as a scientist, just a general scientist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!