Примеры употребления "обычном" в русском

<>
Хотя ни в международных договорах, ни в обычном праве не предусматриваются какие-либо процедурные нормы в отношении принятия односторонних актов, научные круги и международные трибуналы на базе статьи 38 Статута Международного Суда образовали прецедентное право Суда, в соответствии с которым определяющим фактором является не форма одностороннего акта, а его содержание и намерение выступающего с таким актом государства. Although neither international treaties nor custom provided any procedural guidelines as to the adoption of unilateral acts, academics and international tribunals had, on the basis of article 38 of the Statute of the International Court of Justice, drawn on the Court's case law, whereby the decisive factor was not the form of a unilateral act but its content and the intention of the adopting State.
Государство-участник заявляет, что если какой-либо конкретный судья в обычном порядке назначается для ведения судебного разбирательства, удовлетворяет критериям назначения, приносит присягу в беспристрастности и уместность его участия в рассмотрении дела не ставилась под сомнение в национальных судах, то любой, кто утверждает о пристрастности, обязан представить существенные конкретные доказательства. The State party argues that where a particular judge has been regularly appointed, satisfied the criteria for appointment, taken an oath of impartiality, and the propriety of his participation in the case has not been questioned in domestic proceedings, it is incumbent upon whoever alleges partiality to provide substantial tangible evidence.
WTI торговалась вчера в обычном режиме. WTI continued trading in a trendless mode yesterday.
Итак, в обычном состоянии они отталкиваются, So, most of the time they repel.
Эту работу можно проделать на обычном компьютере. This is just some stuff you can do on the computer from the desktop.
Краткое содержание статьи в обычном текстовом формате. A summary of your article, in plain text form.
Такую воду можно набрать в обычном колодце. You can draw ground water from any well.
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере. Forged documents are printed on a standard colour printer.
Многое не видно на обычном анализе на токсины. There's a lot that wouldn't show up on a standard tox screen.
Я дочь фальсификатора, но не в обычном смысле слова. I am the daughter of a forger, not just any forger .
Ее машина все еще припаркована на ее обычном месте. Autumn's car is still parked in her parking spot.
Ждем получения соответствующего контракта для подписания в обычном порядке. We look forward to receiving the relevant contract for signing in due course.
В процессе дефрагментации вы можете использовать компьютер в обычном режиме. You can still use your computer during the defragmentation process.
В Word текст раздаточного материала можно изменять, как в обычном документе. In the Word handout, you edit the text like you would in any document.
Любой, кто пытается привлечь внимание к подобным фактам, подавляется в обычном порядке. Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed.
Дополнительные сведения см. в статье Вложения удаляются при пересылке сообщений в обычном текстовом формате. Information for this issue is also provided in Attachments are removed when forwarding plain text emails.
В этом случае приложение при проверке будет работать так же, как в обычном режиме. This way, our review experience is equivalent to your app's experience.
В следующем примере текстовая маска приводится в обычном тексте, а содержание сообщения- на сером фоне. In the following example the text mask is given in plain text, the content of the message with grey underlay.
Например, некоторые оптовые торговцы могут в обычном порядке складировать товары на публичном складе до отгрузки потребителям. For example, some distributors of goods may routinely store the goods in a public warehouse pending shipment to customers.
После установки январского обновления MSI-версии Outlook вложения удаляются при пересылке сообщений в обычном текстовом формате. After installing the January Update for MSI versions of Outlook, attachments are removed when forwarding emails in plain text.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!