Примеры употребления "обычном режиме" в русском

<>
WTI торговалась вчера в обычном режиме. WTI continued trading in a trendless mode yesterday.
Если Вы не согласны с нашей Политикой хранение файлов cookie, то Вы можете отключить файлы cookie и использовать веб-сайт в обычном режиме. If you do not agree to our Cookie Policy you can disable Cookies and still access our website normally.
Как и ожидалось, прибыли первого квартала нового финансового года оказались намного ниже тех, которые должны были бы образоваться при обычном режиме работы. As expected, the first-quarter earnings of the new fiscal year were much lower than would have been the case if the change had not been made.
Пока нас притесняют и лишают наших основополагающих прав, мы не позволим бизнесу работать в обычном режиме. As long as we are attacked and deprived of our basic rights, we will not allow for business as usual.
В обычном режиме браузер соединяется с сайтами напрямую, позволяя им определять ваш IP-адрес и приблизительное местоположение. Normally, your browser connects directly to websites, allowing websites to identify your IP address and its approximate location.
Вы можете одновременно открывать окна в обычном режиме и инкогнито, а также переключаться между ними. You can switch between an Incognito window and any regular Chrome browsing windows you have open.
Если скорость вашего интернет-соединения оставляет желать лучшего, например, в публичной Wi-Fi сети, включите режим Opera Turbo. Открывайте сайты быстрее и продолжайте работать в обычном режиме. If your network is sluggish — for example, in a crowded café — Opera can still deliver you fast browsing. Turn on Opera Turbo mode to load pages more quickly, get more articles, photos, videos and keep up with the latest memes.
После отмены сплит-тестирования, отменяется также распределение бюджета и охвата по группам объявлений, и реклама показывается в обычном режиме. After canceling your split test, your budget and reach will no longer be divided among ad sets and your ads will deliver normally.
При одновременном нажатии кнопок ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ консоль в принудительном режиме выполняет поиск обновлений на USB-устройстве. В обычном режиме консоль не использует USB-устройства, если в этом нет необходимости. Pressing the BIND and EJECT buttons at the same time forces the console to look for the USB drive update, as the console will not look for a USB drive unless it needs it.
На компьютере вы можете одновременно открывать окна браузера Chrome в обычном режиме и в режиме инкогнито, а также переключаться между ними. При этом страницы, загруженные в режиме инкогнито, не будут сохраняться в вашей истории просмотров. You can open an Incognito window on your computer to prevent Chrome from saving your browsing history. You can switch between an Incognito window and any regular windows you have open.
В этом случае приложение при проверке будет работать так же, как в обычном режиме. This way, our review experience is equivalent to your app's experience.
Таким образом, приложение может выполнять прочие вызовы в обычном режиме. This means that your app can still function normally for other calls.
При работе наших Сервисов в обычном режиме мы не храним ваши сообщения на наших серверах. We do not retain your messages in the ordinary course of providing our Services to you.
Ремонтным бригадам удалось быстро исправить неполадку, и движение поездов возобновилось в обычном режиме. Maintenance teams were able to quickly repair the damage, and trains have now resumed normal service.
Сестра, если вы продолжите работу в обычном режиме, всё останется по-прежнему. Sister, if you continue with your work as normal, then nothing will be out of sorts.
Если мы продолжим работу в обычном режиме, то в конечном итоге погубим большую часть морской жизни, серьезно повредив пищевые цепи, на которые сами опираемся. If we continue with business as usual, we will end up destroying a vast amount of marine life, severely damaging the food chains on which we rely.
Одна из самых известных программ, диета 5:2, позволяет вам пять дней в неделю питаться в обычном режиме. One of the best known programs, the 5:2 diet, allows you to eat normally for 5 days a week.
Также можно изменять форматирование шрифтов для нижних колонтитулов на отдельных слайдах. Для этого в обычном режиме выделите текст нижнего колонтитула и измените стиль на вкладке Главная. You can modify the font formatting of footers on individual slides by selecting the footer text in Normal view and editing the style on the Home tab.
Кроме того, значок Outlook с символом предупреждения на панели задач указывает на то, что программа работает не в обычном режиме. The Outlook Outlook icon overlaid with a caution symbol icon on your taskbar also alerts you the program isn't operating normally.
И наоборот, если вы работаете в обычном режиме и понимаете, что не можете изменить элемент на слайде (например, не можете удалить рисунок), возможно, это связано с тем, что этот элемент определен в образце слайдов. Conversely, if you're working in Normal view and find that you're unable to edit an element on a slide (such as, "why can't I remove this picture?") it may be because the thing you're trying to change is defined on the Slide Master.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!