Примеры употребления "объяснений" в русском с переводом "explaining"

<>
Одно из объяснений, почему люди верят странным вещам, это потому, что мы воспринимаем вещи на простом уровне. So one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things on a simple level.
А потом ты меня похитил и притащил сюда без каких-либо объяснений, и теперь ты хочешь сделать вид, будто ничего не произошло. And then you kidnap me and bring me here without explaining where you've been, and you say you want to pick up where we left off, and.
Британские политики на протяжении десятилетий уклонялись не только от агитации в пользу членства в ЕС, но и от объяснений британскому народу, как работает Евросоюз и зачем он нужен. For decades, British politicians have avoided making the case for EU membership, or even explaining to the British people how the Union works and why it is necessary.
Вместо обсуждения неуместных вопросов, им следует сосредоточиться на поиске объяснений, почему их целевые ориентиры так сильно сместились, и задуматься: а не настало ли время начать сдвигать их обратно. Rather than discussing unrelated issues, they should be focused on explaining why their goalposts have shifted so much – and whether it is time to start moving them back.
Комитет приходит к выводу, что период 33 месяца между арестом и судебным разбирательством представляет собой неоправданную задержку и не может рассматриваться как отвечающий положениям пункта 3 статьи 9 Пакта при отсутствии каких-либо объяснений со стороны государства-участника, оправдывающих эту задержку или объясняющих, почему досудебное расследование не могло быть завершено раньше и почему автор содержался под стражей в течение всего этого периода без суда. The Committee concludes that a period of 33 months between arrest and trial constituted undue delay, and cannot be deemed compatible with the provisions of article 9, paragraph 3, of the Covenant, in the absence of any explanation from the State party justifying the delay or explaining why the pre-trial investigations could not have been concluded earlier and why the author was detained throughout this period without trial.
А вот это требует небольшого объяснения. Now this one takes a little bit of explaining.
К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука. Unfortunately, explaining saving rates is not an exact science.
объяснение последствий непредоставления ответов или предоставления неверной информации; Explaining the consequences of non-response or providing false information;
Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение. Maybe images matter just as much as substance in explaining that.
Объяснение различий между учебными единицами в записях KEP и BJS. Explaining differences in subject units between KEP and BJS records.
У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился. Economists have no trouble explaining the dollar's weakness after the fact.
С точки зрения длительной и глобальной перспективы трудность заключается в объяснении докризисного бума. From a truly secular and global perspective, the difficulty lies in explaining the pre-crisis boom.
«Но при объяснении причин этого мы впервые имеем твердые основания с учетом микроскопической теории». “But when it comes to explaining why it happens, this is the first time it has been derived on firm grounds by considering a microscopic theory.”
Объяснения этой неожиданной реакции помогают предположить, что именно ждёт рынки в ближайшие несколько месяцев. Explaining these unexpected responses could provide a glimpse of what the next few months have in store for markets.
Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой. The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass.
Однако хорошо видно, что в дебатах отсутствует роль финансовых факторов в объяснении дальнейшего снижения реальных ставок. Conspicuously absent from the debate, however, is the role of financial factors in explaining the trend decline in real rates.
Идея о том, что нефтяное богатство может стать проклятием, не нова – и не нуждается в объяснениях. The idea that oil wealth can be a curse is an old one – and it should need no explaining.
Пессимисты будут утверждать, что поведение трудно изменить, особенно когда такие действия зависят от объяснения микробиологии необразованной аудитории. Pessimists will claim that behaviors are hard to change, especially when doing so depends on explaining the science of germs to uneducated audiences.
Для объяснения повышения уровня смертности авторы использовали общий коэффициент смертности (CDR), отражающий количество смертей на тысячу человек. The authors used crude death rates (CDR's), which reflect the number of deaths per thousand people, in explaining the rise in mortality.
Это значит, что единственное объяснение проявившейся дополнительной фазе воды — то, что она ведет себя немного как жидкий кристалл. This means that one possibility for explaining the apparent extra phase of water is that it behaves a little bit like a liquid crystal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!