Примеры употребления "объяснений" в русском

<>
Однако «ПиС» никаких объяснений не предоставила. The PiS has not provided one.
Вместо объяснений я просто продемонстрирую вот что. And instead of telling you, I'll just show you.
Этому есть немало объяснений, есть истории об этой традиции. Now there is a bunch of reasons for that, and stories about it.
Есть столько возможных объяснений тому, почему новообразования не выживают в мышечной ткани. I mean, there are so many possibilities for why tumors don't go to skeletal muscle.
Среди возможных объяснений наиболее вероятным представляется то, что у этих стран разная специализация. While France has specialized in consumer goods such as food and pharmaceutical products, Germany is a leading exporter of investment goods.
Итак, когда мы не можем найти других объяснений, нужно обратиться к погодным данным. And so when all else fails, talk about the weather.
Один из вариантов объяснений – после неоднократных неудачных попыток израильское общество разочаровано в мирном процессе. One answer is that, after so many failed efforts, the Israeli public is disillusioned with the peace process.
Вы можете поинтересоваться, в чем преимущество того, чтобы быть в стае, и найти несколько объяснений. You might wonder what exactly is the advantage to being in a swarm, so you can think of several.
Новое австрийское правительство было осуждено его европейскими партнерами без "рассмотрения его объяснений", как того требует Соглашение. The new Austrian government was judged by its European partners without being able to "submit its observations" as stated in the Treaty.
Одно из возможных объяснений произошедшего состоит в том, что валютные курсы в этих странах были недостаточно «твердыми». One response to these countries’ recent turmoil is to argue that their exchange rates were not “hard” enough.
Третий набор объяснений плохих показателей в еврозоне – это свойственная правым критика Евросоюза за склонность еврократов к удушающему, подавляющему инновации регулированию. The third set of reasons for the eurozone’s poor performance is a broader right-wing critique of the EU, centered on eurocrats’ penchant for stifling, innovation-inhibiting regulations.
Более того, в этой таблице приведена совершенно произвольная цифра процентного выполнения этой резолюции Кубой, причем ссылка дана, без каких-либо объяснений, на другой источник. What is more, the table assigns a completely arbitrary percentage of fulfilment to Cuba, for which it took figures from another source as a reference, without any justification.
Например, Рыбкина попросили разыграть, что он критикует политику Ельцина, но как только он так поступал, Черномырдин просил Рыбкина зайти к нему в кабинет для "объяснений". Indeed, Rybkin was told to pretend to be opposed to Yeltsin's policies, but when he did object, Chernomyrdin summoned Rybkin to his office for "clarifications."
То, что мы видим во всех этих случаях, никак не подобно процессу, который, как мы знаем, происходит - они соединены только цепью теоретических размышлений и объяснений. What we see, in all these cases, bears no resemblance to the reality that we conclude is responsible - only a long chain of theoretical reasoning and interpretation connects them.
Его администрация может проповедовать преимущества индивидуальной ответственности, но в его программе нет никаких объяснений того, как и где правительство собирается изыскать средства, необходимые для финансирования своих обещаний. His administration may preach the virtues of individual responsibility, but its program makes no provision for how and where the government is going to secure the resources needed to finance its promises.
Одним из объяснений может служить тот факт, что в Китае после Мао, также как и в Советском Союзе после смерти Сталина, с физической ликвидацией оппонентов было покончено лидерами-реформаторами, стремящимися избавиться от "перегибов" прошлого. One reason is that in post Mao China, as in the Soviet Union after Stalin's death, physical liquidation of political enemies was ended by reformist leaders dedicated to curtailing past "excesses."
Комитет также выражает сожаление в связи с отсутствием объяснений относительно противоречия между статьей 51 Конституции, закрепляющей обязательство обеспечивать защиту уязвимым группам и всем меньшинствам и расширять их права, и неоднократными заявлениями делегации о том, что существование меньшинств государством-участником не признается. It also regrets that it has received no clarification of the contradiction between article 51 of the Constitution, which establishes a duty to ensure the protection and advancement of vulnerable groups and all minorities, and the delegation's repeated statements to the effect that minorities are not recognized by the State party.
Наше объяснение упадка и гибели Римской Империи не совпадает и не может совпадать с объяснением, данным этому процессу в 18-ом веке в Англии, и будет отличаться от объяснений, предложенных в 22-м веке в Бразилии или в 25-ом веке в Китае. Our account of the decline of the Roman Empire is not and cannot be the same as that put forward in 18 th century England, and it will differ from accounts offered in 22 nd century Brazil or 25 th century China.
Это одно из возможных объяснений того, что происходило в 2002 году и на протяжении части 2003 года, в период, который характеризовался весьма низкими темпами роста ВВП и внушительным положительным сальдо торгового баланса, что позволило региону в 2003 году добиться активного сальдо по счетам текущих операций. This is a plausible description of what occurred in 2002 and part of 2003, a period marked by very slow GDP growth and a hefty trade surplus that enabled the region to post a positive balance on its current account in 2003.
Этому есть несколько объяснений: ВПЛ не имеют голоса за столом переговоров; они могут не иметь ресурсов, образования или политических навыков для того, чтобы оказывать политическое влияние и зачастую принадлежат к этническим меньшинствам или другим маргинальным группам; их разрозненность мешает им последовательно отстаивать свои общие интересы. There are several reasons for this: IDPs do not have a voice at the negotiating table; they may lack the resources, education, or political skill to have political influence, and often belong to either ethnic minorities or other marginalized groups; or they are dispersed, posing an obstacle to coherent unification of their interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!