Примеры употребления "объединяясь" в русском с переводом "globalize"

<>
Считается, что объединенные рынки приносят скорее неравенства, суровость и ненадежность, чем обещанную прибыль от экономического роста. Globalized markets are viewed as bringing more inequalities, austerity, and insecurity than the promised benefits of economic growth.
В то же время папа римский стал первым великим странствующим папой римским современного времени, почти символом объединенного мира. At the same time, the Pope became the first great traveling Pontiff of modern times, almost a symbol of a globalized world.
Для молодых британских мусульман наш объединенный мир бросает вызов основным верам, дестабилизируя их идентичность и тем самым, вызывая защитную реакцию. For young British Muslims, our globalized world challenges key beliefs, destabilizing their identity and thus encouraging a defensive response.
Если это так, то есть шанс, что объединенная экономическая эпоха, которую мы с нетерпением ждем, будет более мирной, чем двадцатый век. If so, there is a chance that the globalized economic age to which we look forward will be a more peaceful age than the twentieth century was.
Например, в быстро объединяющемся мире людям, возможно, придется уйти от своих долгосрочных работодателей, с которыми они выстроили чувство доверия, или возможно, сменятся их руководители. For example, in a rapidly globalizing world, people may have to leave their long-term employers, with whom they have built a sense of trust, or it may be their supervisors who will have to be replaced.
Таким же образом, европейцы смогут говорить одним голосом и действовать как одно целое во всем мире, если только объединенный мир не позволит им делать что-либо другое. In the same way, the Europeans will eventually find themselves having to speak with one voice and act as one body in the wider world, if only because a globalized world will not allow them the luxury of doing anything else.
Вдохновляемые руководящей ролью Америки со времен окончания Второй мировой войны Европа, затем Япония, затем большая часть Азии и мир выросли до новых высот процветания; мировая экономика объединилась благодаря образованию международных институтов, норм и стандартов; иностранные студенты, получившие образование в американских университетах, вернулись домой с новыми идеями о свободном рынке, предпринимательстве и демократии. Inspired by American leadership since World War II’s end, Europe, then Japan, then much of Asia and the world rose to new levels of prosperity; the world economy globalized upon the foundation of international institutions, norms, and standards; and foreign students educated in American universities returned home with new ideas about free markets, entrepreneurship, and democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!