Примеры употребления "объединяясь" в русском с переводом "combine"

<>
экономический кризис объединился с кризисом финансовым. an economic crisis combined with a financial crisis.
Внутренние сервисы должны быть объединены максимально близко. Internally, it needs to combine its services more closely.
Водород и кислород объединяются чтобы создать воду. Hydrogen and oxygen combine to form water.
Они объединяются с помощью указанной ниже формулы. They are combined using the following equation:
Указывается, как строки заявки объединяются в заказы на покупку. Determine how requisition lines are combined into purchase orders.
Итого — объединяются в один платеж все накладные одного поставщика. Total – All invoices for a vendor are combined into one payment.
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность. Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Сегодняшний спад является довольно сложным: экономический кризис объединился с кризисом финансовым. This downturn is complex: an economic crisis combined with a financial crisis.
Объединяемые ячейки или строки указываются в функции через точку с запятой. In the function, you separate the cells or strings that you want combined by commas.
Итого — все накладные одного поставщика (или клиента) объединяются в один платеж. Total – All invoices for a vendor or customer are combined into one payment.
Если имеется несколько строк, они объединяются с использованием логической операции "ИЛИ" In that case, the lines are combined by a logical OR.
Если вам не нужно вводить пробел между фрагментами объединяемого текста, вместо &" "& введите &. If you don’t want to add a space between the combined text, type & instead of &” “&.
Первичный ключ для этой таблицы создавался путем объединения ключей из двух других таблиц. You create a primary key for that table using the combined keys from the two tables.
Условия, заданные для разных полей в строке Условия, объединяются с помощью оператора AND. Criteria that you specify for different fields in the Criteria row are combined by using the AND operator.
Эти процессы объединяются и формируют индивидуальное и неприятное физическое ощущение, которое мы называем болью. These processes combine to produce the private and unpleasant bodily awareness that we call pain.
Если исходное поле подстановки содержит несколько столбцов, значения из них объединяются в один столбец. If the source lookup field contains multiple columns, the values in all of the columns will be combined into a single column.
Нумерованные списки Окна Media Player делает периодические снимки, которые объединяются для создания записи задачи. Windows Media Player takes periodic snapshots that are combined to create a recording of a task.
Несколькими годами позже европейцы и американцы объединились, чтобы остановить этнический конфликт в Боснии и Косове. Later in the decade, Europeans and Americans combined to stop ethnic conflict in Bosnia and Kosovo.
Таким образом объединились созидательно-разрушительное мышление двух скандинавов и низкозатратная, дружественная к предприятиям среда Эстонии. Thus, the two Scandinavians" creative-destructive thinking was combined with Estonia's low-cost, enterprise-friendly environment.
В поле Период выберите период, в рамках которого объединяются накладные в автоматических предложениях по оплате: In the Period field, select the period for which invoices in automatic payment proposals are combined:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!