Примеры употребления "объединение в кластеры" в русском

<>
Хотя сервер Microsoft Exchange Server поддерживает объединение в кластеры «активный/активный», для кластеров Exchange настоятельно рекомендуется использовать реализации «активный/пассивный». Although Microsoft supports Active/Active clustering for Exchange Server, it is strongly recommended that Active/Passive implementations be used for Exchange clusters.
В этом разделе описывается, как разрешить работникам использовать мобильные устройства для группировки работ комплектации в кластеры, чтобы они могли скомплектовать номенклатуры из одного местонахождения для нескольких заказов на выполнение работ одновременно. This topic describes how to enable workers to use their mobile devices to group picking work into clusters, so that they can pick items from a single location for multiple work orders at the same time.
Объединение в общий фонд региональных резервов, для того чтобы они работали и дальше - это лучшая альтернатива. Pooling regional reserves as a way of making them go further is a better alternative.
Работник группирует работу в кластеры. The worker groups work into clusters.
Этот проект хорошо работал до кризиса 2008 года, из чего можно сделать вывод, что объединение в ЕС подходит лучше всего для хороших времен, но не для периодов финансовых трудностей. That project worked well until the 2008 crisis, suggesting that the EU might be best suited for good times, not for hard times.
Однако маневрирование на пути к власти, также означает, что для разрешения ситуации путем переговоров может подойти объединение в коалицию. But internal jockeying for power also means that a coalitional alignment favoring a negotiated settlement just might fall into place.
Министерство финансов США предприняло попытку собрать такое объединение в воскресенье, 14 сентября. The US Treasury indeed tried to put together such a pool on Sunday, September 14th.
Откройте запрос на объединение в режиме SQL. Open the union query in SQL view.
Если необходимо добавить изменения от нескольких рецензентов, можно продолжить объединение в исходном документе. Now if you need to include the changes from more reviewers, you can continue to combine documents into the original.
В Глобальном докладе, представленном в соответствии с механизмом реализации Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда: объединение в организации в целях социальной справедливости, МКТ, девяносто вторая сессия, 2004 год, рассмотрены сообщения правительств различных государств, включая Индию, о свободе ассоциаций и эффективном признании права на коллективные переговоры. Global Report under the follow-up to the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work: Organising for Social Justice, ILC 92nd Session 2004 has considered the reports of various States Governments including India concerning the freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining.
В Федеральном законе " О профессиональных союзах, их правах и гарантиях деятельности " в статье 2 (" Право на объединение в профсоюзы ") определено, что " Профсоюз- добровольное общественное объединение граждан, связанных общими производственными, профессиональными интересами по роду их деятельности, создаваемое в целях представительства и защиты их социально-трудовых прав и интересов. Article 2 of the Federal Act " Trade unions, their rights and operating guarantees " states, under the heading " Right to association and trade unions ", that " A trade union is a voluntary public association of citizens brought together by common industrial and occupational interests according to their type of activity, and created for the purposes of representation and the protection of their socio-occupational rights and interests.
Комитет отмечает объединение в январе 2009 года четырех существовавших постов омбудсменов по вопросам борьбы с дискриминацией в один пост омбудсмена по вопросам равноправия, в компетенцию которого входит получение и изучение жалоб отдельных лиц на случаи дискриминации, в том числе дискриминации по признакам возраста и транссексуальной идентичности или самовыражения. The Committee has noted the merger, in January 2009, of the four previously existing Ombudsmen against Discrimination into a single Equality Ombudsman with competence to receive and examine individual complaints concerning alleged cases of discrimination, including on the grounds of age and transgender identity or expression.
Объединение в составе такого Комитета чиновников из различных министерств и ведомств может содействовать многоотраслевому анализу проблематики изменения климата, а также информированию национальных директивных органов о проблеме изменения климата. By drawing together officials from different ministries and departments, such a committee can help engage in multisectoral climate change issues, as well as communicate the climate change message to national policymakers.
не будут иметь права требовать от гарантийного объединения уплаты сумм, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 8 Компетентные органы уведомляют гарантийное объединение в течение максимум одного года с даты принятия книжки МДП для оформления этими органами, если они не уведомили письменно гарантийное объединение об отказе в таможенном оформлении. not have the right to claim payment of the sums mentioned in Article 8, paragraphs 1 and 2, fromheThe competent authorities shall notify the guaranteeing association unlesswithin a maximum period of one year from the date of acceptance of the TIR Carnet by those authorities they have notified the association in writing of the non-discharge.
Кроме того, Основной закон содержит положения относительно права на минимальную заработную плату, 8-часовую продолжительность рабочего дня, один день отдыха в неделю, ежегодный оплачиваемый отпуск, права на объединение в профсоюзы, нормоустанавливающей силы коллективных договоров и права на компенсацию в случае необоснованного увольнения. The Constitution also contains provisions on the right to a minimum wage, an eight-hour working day, one rest day per week, paid annual holidays, trade union rights, the legal status of collective agreements and the right to compensation in the event of arbitrary dismissal.
В настоящее время ЮНЕП, в частности в ответ на решения девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, наращивает свои экспериментальные усилия, следуя курсу на объединение в единую сеть ведущих центров, определяющих политику в области энергетики и охраны окружающей среды в развивающихся и развитых странах. Partly in response to the decisions of the ninth session of the Commission on Sustainable Development, UNEP is expanding this pilot effort, using an approach that links into a network leading energy-environment policy centres in developing and developed countries.
Малайзия является также участником нескольких конвенций Международной организации труда (МОТ), включая Конвенцию о принудительном и обязательном труде, Конвенцию о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда, Конвенцию о применении принципов права на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров и Конвенцию о работниках-мигрантах. Malaysia is also a party to several International Labour Conventions (ILO) including the Convention Concerning Forced or Compulsory Labour, the Convention Concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Form of Labour, the Convention Concerning the Application of the Principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively and the Convention concerning Migration for Employment.
Наиболее успешной попыткой ЭСКЗА обеспечить субрегиональную интеграцию стало создание Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ), целью которой является принятие общей валюты к 2010 году и полное экономическое объединение в итоге шести его членов (Бахрейна, Катара, Кувейта, Объединенных Арабских Эмиратов, Омана и Саудовской Аравии). The most successful ESCWA attempt at subregional integration has involved the Gulf Cooperation Council (GCC), which aims at the adoption of a common currency by 2010 and eventual full economic unity of its six members (Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates).
в подпункты (b) и (g) правила 107.21 «Сверхнормативный багаж и несопровождаемый багаж» вносятся поправки, разрешающие одно дополнительное место багажа сверх бесплатно перевозимого багажа или до 25 кг на человека и объединение в один груз нормативного багажа, предусмотренного для поездок туда и обратно; Rule 107.21 (b) and (g), Excess baggage and unaccompanied shipments, is amended to allow for one bag in addition to the free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller, and to allow for the combination into one shipment of baggage entitlements for onward and outward journeys;
в подпункты (b) и (h) правила 207.20 «Сверхнормативный багаж и несопровождаемый багаж» вносятся поправки, разрешающие одно дополнительное место багажа сверх бесплатно перевозимого багажа или до 25 кг на человека и объединение в один груз нормативного багажа, предусмотренного для поездок туда и обратно; Rule 207.20 (b) and (h), Excess baggage and unaccompanied shipments is amended to allow for one bag in addition to the free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller and to allow for the combination into one shipment of baggage entitlements for inward and outward journeys;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!