Примеры употребления "общих интересов" в русском с переводом "common interest"

<>
Однако, несмотря на резкие разногласия, имеются и сферы общих интересов, причём жизненно важных. But, despite stark differences, there are areas of existential common interest.
Когда нет общих интересов, язык и культура начинают играть еще более значимую роль. When common interests no longer prevail, language and culture begin to matter more.
Но это невозможно без сформировавшегося европейского самосознания, а, следовательно, общих интересов, которые надо утверждать и защищать. But this is impossible without a clear European identity – and thus a common interest to be asserted and defended.
В Европе избежание риска, похоже, находится на повестке дня, даже за счет общих интересов и солидарности НАТО. Across Europe, risk avoidance seems to be the order of the day, even at the expense of the common interest and NATO solidarity.
Впредь государства евро будут определять судьбу ЕС сильнее, чем когда-либо прежде, из-за своих общих интересов. From now on, the euro states will determine the EU’s fate more than ever, owing to their common interests.
Тем не менее, поскольку у США и Европа очень много общих интересов, они, как правило, придерживались принципов сотрудничества. Nonetheless, because the US and Europe share so many common interests, they generally adhered to a cooperative approach.
Солидарность как чувство, проистекающее из общих интересов, также, несомненно, существует как среди первоначального, так и среди расширенного состава Союза. Solidarity, in the sense of unity resulting from common interests, also clearly exists within both the original EU-15 and the enlarged Union.
«Стратегия» вынашивает амбиции создания стратегической автономности ЕС, которая необходима для отстаивания общих интересов наших граждан, а также наших принципов и ценностей. The Strategy nurtures the ambition of strategic autonomy for the EU, which is necessary to promote our citizens’ common interests, as well as our principles and values.
С помощью такого диалога народы мира могут объединиться вокруг общих интересов и ценностей, столь многие из которых оказались под прямой угрозой со стороны международного терроризма. Through such dialogue, the peoples of the world can unite around their common interests and shared values, so many of which are directly menaced by international terrorism.
Тем временем, Европейский Союз создал новый внешнеполитический орган под названием Европейская служба внешних действий (ЕСВД), предназначенный для представления общих интересов всех 27 государств-членов ЕС. Meanwhile, the European Union has established a new foreign-policy apparatus called the European External Action Service (EEAS), which is meant to represent the common interests of all 27 of the EU's member states.
Это историческая и неизбежная ответственность всех тех, кто привержен созданию миропорядка, обеспечивающего гарантии безопасности, процветания и демократии, а также соблюдения норм права и учет общих интересов. That is a historic and unavoidable responsibility for all of us who aspire to build a secure, prosperous and democratic international environment that is governed by the rule of law and that promotes the common interest.
Решение проблем наркотиков и международной преступности требует укрепления региональной координации, обмена информацией и преодоления политических разногласий, которые не должны подрывать усилия по обеспечению общих интересов и безопасности. Tackling drugs and international crime required strengthening regional coordination and information sharing and overcoming political differences, which must not be allowed to undermine efforts to promote common interests and security.
10 июня 2004 года: Совет директоров АОИТБ одобрил создание группы общих интересов " Специалисты по технике безопасности и латиноамериканские рабочие " (СТБЛР) с целью добиться лучшего понимания положения испаноязычных рабочих. 10 June 2004: ASSE Board of Directors approved formation of a “Safety Professionals and the Latino Workforce” (SPALW) common interest group to advance understanding of Spanish-speaking workers.
Кроме того, пытаясь решить глобальные проблемы нашего времени, страны и регионы мира должны действовать согласованно, твердо и смело в целях обеспечения общих интересов человечества, которые никак не ограничиваются рамками мелких разногласий. Equally pressing in confronting the global issues of our time, the nations and regions of the world must work in concert, in a firm and courageous manner, to secure the common interests of humankind, which extend far beyond petty differences.
Теперь мы все должны посвятить себя разработке такого проекта с тем, чтобы превратить те природные ресурсы, которые сегодня разжигают войну, в факторы экономического сотрудничества и в необходимый, незаменимый предмет общих интересов. We all should devote ourselves now to the design of such a project, in order to make the natural resources that fuel the war today factors of economic cooperation and necessary, indivisible common interest.
Первым шагом на пути продвижения наших общих интересов должно стать определение и реализация конкретных, практических инициатив на ближайшую перспективу с целью сократить угрозы, восстановить доверие, улучшить общую ситуацию с евроатлантической безопасностью. The first step in acting to advance our common interests is to identify and pursue concrete, practical, near-term initiatives designed to reduce risks, rebuild trust, and improve the Euro-Atlantic security landscape.
Прогрессивное обновление и согласование права международной торговли внесет значительный вклад в экономическое сотрудничество между всеми государствами; однако такое сотрудничество должно базироваться на принципах равенства, справедливости, общих интересов и уважения к верховенству права. Progressive modernization and harmonization of international trade law would contribute significantly to economic cooperation among all States; however, such cooperation must be based on the principles of equality, equity, common interest and respect for the rule of law.
В нынешнем эгалитаризме ничего этого нет, есть только толпа, медленно приближающаяся к моменту обретения окончательной власти и выступающая не за равенство общих интересов, а за равенство в недовольстве, унижениях, зависти и коррупции. There is none of that in today’s brand of egalitarianism – nothing but a mob inching ever closer to its moment of ultimate power while promoting an equality not of common interest but of complaints, indignities, grudges, and corruption.
Это было бы правильным не только с экономической, но и с политической точки зрения, поскольку могло бы объединить мир вокруг общих интересов, а не разобщать его в ожесточенной борьбе за уменьшающиеся ресурсы нефти, газа и угля. This would not only be good economics, but also good politics, since it could unite the world in our common interest, rather than dividing the world in a bitter struggle over diminishing oil, gas, and coal reserves.
Поэтому я надеюсь, что эта сессия будет содействовать развитию сотрудничества между государствами и народами в стремлении к реализации общих интересов, а именно соблюдению принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, который составляет основу членства в Организации. I hope, therefore, that this session will promote cooperation between nations and peoples in pursuit of their common interests, namely the principles enshrined in the Charter of the United Nations, which form the basis for membership in this Organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!