Примеры употребления "общих задач" в русском

<>
Однако в этом сотрудничестве «есть пространство и для других стран, в частности, Австралии, для выполнения общих задач и инициатив». But “there is room to invite others, including Australia, to build on the shared objectives and initiatives.”
В следующем контенте содержатся процедуры для общих задач, связанных с подразделениями. The following content contains procedures for common tasks associated with departments.
В следующих разделах описаны способы настройки workflow-процессов и выполнения других общих задач, которые включают workflow-процессы. The following topics explain how to configure workflows and complete other common tasks that involve workflows.
Выполнение общих задач в центре обработки вызовов с помощью формы "Обслуживание клиентов" [AX 2012] Complete common tasks in the Call center by using the Customer service form [AX 2012]
В следующей таблице описываются различные типы общих задач, доступных в модуле Process Manufacturing Production and Logistics. The following table describes various types of common tasks available in Process Manufacturing Production and Logistics.
В этом разделе описывается, как выполнить ряд общих задач в центре обработки вызовов с помощью формы Обслуживание клиентов. This topic explains how to complete several common tasks in Call center by using the Customer service form.
Подразделы этого раздела содержат описание общих задач, связанных с использованием Надстройки Office для Microsoft Dynamics AX: К ним относится использование Microsoft Excel для просмотра и обновления записей и использование Microsoft Word для создания и обновления документов. The topics in this section describe common tasks that are related to using the Office Add-ins for Microsoft Dynamics AX. These tasks include using Microsoft Excel to view and update records, and using Microsoft Word to create and update documents.
Для осуществления наших общих задач в том, что касается терпимости, взаимного понимания и соблюдения прав человека, Организация Объединенных Наций должна ликвидировать потенциальные причины враждебного отношения. In order to further our common goals of tolerance, mutual understanding and the observance of human rights, the United Nations must root out the potential causes of hostility.
Этот комитет отвечает за интеграцию общих задач, выявление политических и общих вопросов в области сотрудничества, принятие соответствующих мер, а также за выполнение некоторых дополнительных задач, связанных с мониторингом и показателями. The committee has responsibility for streamlining common tasks, and identifying and taking action on critical and common issues for cooperation, and for some additional tasks relating to monitoring and indicators.
Расширение сотрудничества и диалога между различными зонами мира будет способствовать достижению конкретных общих задач, таких, как создание безъядерных зон, искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, сохранение морей и океанов и борьба с оборотом наркотиков, незаконным рыболовством и другими формами транснациональной организованной преступности. Greater cooperation and dialogue among the various zones of peace will help to achieve specific common objectives, such as denuclearization, eradication of the illicit trade in small arms and light weapons, preservation of seas and oceans and the combating of drug trafficking, illegal fishing and other forms of transnational organized crime.
В современном мире с гибелью ребенка умирает еще один луч надежды на то, что наше глобальное сообщество сумеет сплотиться и что мы будем жить в мире и наконец-то займемся решением стоящих перед всеми нами общих задач. In today's world, when we see a child die, we lose another ray of hope that our global community will come together as one, that we shall live in peace and that we will finally tackle the challenges we all face together.
выработки комплексного подхода к вопросам охраны здоровья заключенных в тюрьмах для решения более общих задач здравоохранения посредством улучшения системы здравоохранения в целом и условий содержания заключенных в тюрьмах и руководства тюрьмами в частности. Promoting an integrated approach to health care within prisons to address broader public health issues, both through improvements in health care in general and through improvements in prison conditions and management in particular.
Следовательно, в каждом регионе и в каждой стране существует потребность в разработке конкретных мер с учетом существующих проблем, а также общих задач и областей, требующих дополнительных усилий, которые описаны в нижеприводимых разделах. Consequently, there is a need for each region and each country to develop specific actions tailored to the problems at hand in line with the general challenges and areas requiring further action that are outlined in the sections below.
Обучение безопасному поведению на дорогах может проводиться не только в качестве отдельного предмета, но и как составная часть более общих задач, направленных на воспитание детей и подростков в духе уважения основных ценностей человека в его повседневной жизни. Road safety instruction may be taught not only as a single subject but should also be incorporated into more general approaches designed to ensure that the child and teenager learn to respect the fundamental values of everyday life.
Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам (ИКЭСВ) является межучрежденческим органом, целью которого является усиление вклада каждого подразделения Организации Объединенных Наций в достижение общих задач Организации в экономической и социальной областях на основе сокращения дублирования усилий и содействия повышению взаимодополняемости и согласованности в решении экономических и социальных вопросов. The Executive Committee of Economic and Social Affairs (ECESA) is an inter-agency process which aims at sharpening the contribution that each United Nations entity in the economic and social field makes to the overall objectives of the Organization by reducing duplication of effort and facilitating greater complementarity and coherence regarding economic and social affairs.
ЭКОВАС является воплощением усилий на основе сотрудничества и местного и регионального участия в решении общих задач и проблем. ECOWAS is an embodiment of cooperative efforts and local and subregional ownership in addressing common challenges and problems.
Комитет считает, что при выполнении предусмотренных их мандатами мероприятий региональным комиссиям следует укреплять взаимодействие для решения общих задач, таких как учет гендерных соображений в процессе регионального развития, и удовлетворения потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и тех стран, которые являются одновременно членами ЭКА/ЭСКЗА и ЕЭК/ЭСКАТО. The Committee considers that, in carrying out their mandated activities, the regional commissions should strengthen their cooperation in order to meet common challenges, such as mainstreaming the gender perspective in regional development and meeting the needs of landlocked developing countries and those countries which have dual membership in ECA/ESCWA and ECE/ESCAP.
Мы призываем всех членов Комиссии подтвердить и продемонстрировать свою индивидуальную и коллективную приверженность многостороннему сотрудничеству как важному средству решения их общих задач и достижения их общих целей в области разоружения и нераспространения. We call upon all members to renew and fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation.
Шейх аль-Халифа (Бахрейн) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы искренне поздравить Вас с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии и заверить Вас в приверженности Королевства Бахрейн и его делегации тесному сотрудничеству с Вами в целях решения наших общих задач. Shaikh Al-Khalifa (Bahrain) (spoke in Arabic): May I, at the outset, convey my heartfelt congratulations to you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its sixty-third session and assure you of the commitment of the Kingdom of Bahrain and its delegation to working closely with you towards achieving our shared objectives.
Комиссия ревизоров рекомендует Администрации поставить перед заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, руководителем Управления людских ресурсов и соответствующими заместителями Генерального секретаря ряд общих задач в области управления людскими ресурсами, которые определены в качестве приоритетных. The Board recommends that the Administration assign a few common objectives to the Under-Secretary-General for Management, the head of the Office of Human Resources Management and the relevant Under-Secretaries-General in relation to human resources management matters identified as priorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!