Примеры употребления "общественных благ" в русском

<>
Государственные трансферты местным властям обеспечивают всех граждан страны набором основных общественных благ. Transfers of government money to subnational governments express the entitlement of all citizens to a basic set of public services.
Глобальная парадигма общественных благ подразумевает также некоторую соразмерность, если не единообразие, способов реагирования на глобальные вызовы коллективного действия. The global public-goods paradigm also implies some commensurability, if not uniformity, in the way we respond to various global collective-action challenges.
Европейцы предпочитают полагаться на системные нормы права, а также на то, что стало известно как глобальная парадигма общественных благ. Europeans prefer a more systematic reliance on the rule of law, and also on what has come to be known as the global public-goods paradigm.
Они лежат в сфере оптимального ценообразования и маркетинговых механизмов, регулирования монополий, управления природными ресурсами, предоставления общественных благ и финансов. They lie in the realm of optimal pricing and marketing mechanisms, regulation of monopolies, natural-resource management, public-goods provision, and finance.
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат. The exceptions would have to be tailored by each country so that the net cost of all transfers of public resources to and from immigrants is zero.
Основатели Соединенных Штатов очень хорошо понимали, что их власть и власть их преемников должна быть использована не для продвижения эгоистичных целей, а для достижения общественных благ. The founders of the United States understood very well that their power and that of their successors must be exercised not for self-interested purposes but for public ends.
Используя меру "совокупного дохода" - денежный доход, доходы от прироста капитала, условная рента на занимаемый владельцем дом, неденежные государственные льготы и потребление общественных благ - налоги на доход, как правило, прогрессивные. Using a measure of "comprehensive income" - money income, total capital gains on wealth, imputed rent on owner-occupied housing, non-cash government benefits, and public consumption - income taxes are generally progressive.
В отличие от Трампа председатель КНР Си Цзиньпин выступает в защиту глобализации. Он предоставил новые капиталы для создания глобальных общественных благ, рабочих мест в развивающихся странах и для расширения взаимосвязей. In contrast to Trump, Chinese President Xi Jinping has come to the defense of globalization, and made new capital available for creating global pubic goods, enhancing connectivity, and creating jobs in developing countries.
Буш убедил бедных и средний класс в их выгоде, не предупредив, что небольшие налоговые льготы обернутся им крупными потерями в качестве и количестве общественных благ, сохранись такая политика администрации в долгосрочном плане. Meanwhile, Bush has convinced many poor and middle-class voters that they should be happy, too, without telling them that they will have to pay for their small tax cuts with much larger cuts in future government services if his administration's policies prevail in the long term.
По её примеру, Америка должна поддерживать открытую международную экономику и общемировых общественных благ (моря, космос, Интернет), посредничать в международных спорах прежде, чем они превратятся в открытый конфликт, и разрабатывать международные правила и организации. America should similarly promote an open international economy and commons (seas, space, Internet), mediate international disputes before they escalate, and develop international rules and institutions.
США, занимающие сегодня место Британии, должны играть подобную роль, продвигая идею открытой международной экономики и общественных благ (морей, космоса, Интернета), улаживая международные конфликты прежде, чем они получат развитие и инициируя международные правила и учреждения. As the largest country of the 21st century, With the US now in Britain’s place, it should play a similar role by should similarly promotingte an open international economy and commons (seas, space, iInternet), mediateing international disputes before they escalate, and developing international rules and institutions.
В то же время, по сравнению с другими странами Европы, качество коммунальных услуг часто подвергается критике, поскольку государство “всеобщего благосостояния” обычно производит перераспределение общественных благ в пользу могущественных политических групп, а не на всеобъемлющей и “справедливой” основе. At the same time, compared to other European countries, the quality of public services in Italy is often disappointing, and the welfare state tends to redistribute towards powerful political groups rather than in a universalistic and “fair” manner.
Таким образом, можно сделать следующий вывод: каждый доллар, потраченный на сохранение лесов, принесет 5-15 долларов общественных благ, в том числе материальных выгод от лесозаготовок и улавливания углерода и "мягких" выгод, таких как сохранение первоначальной красоты лесов. The conclusion is thus that each dollar spent on conserving forests would yield $5-15 worth of social good, including tangible benefits, such as from logging or carbon capture, and “soft" gains, like preserving forests' intrinsic beauty.
Как конкретно-специальное направление, так и направление глобальных общественных благ, избегают этого вопроса. И всё же, без, по крайней мере, хоть какого-то работающего ответа, у нас не будет компаса, чтобы сориентироваться в нашей всё возрастающей глобальной взаимозависимости. Both the ad hoc and the global public-goods schools shy away from this question, and yet without at least some working answer, we will lack the compass needed to navigate our increasing global interdependence.
было признано, что для достижения прогресса в этом направлении необходимо приступить к более активному проведению политики распределения общественных благ в целях предоставления обездоленным слоям населения доступа к услугам в областях образования и здравоохранения, а также поощрения развития сетей социальной защиты для самых малоимущих; In order to move that process forward, it was felt that a more active distributive policy should be implemented, promoting access by the disadvantaged to education and health services and providing social protection networks for the poorest.
Большинство режимов ответственности за опасные виды деятельности предусматривают дополнительные источники финансирования для удовлетворения претензий в связи с ущербом и, в частности, расходов по принятию ответных и восстановительных мер, которые насущно необходимы для локализации ущерба и восстановления ценности пострадавших природных ресурсов и общественных благ. Most liability regimes concerning dangerous activities provide for additional funding sources to meet the claims of damage and particularly to meet the costs of response and restoration measures that are essential to contain the damage and to restore value to affected natural resources and public amenities.
Анализируя состояние многосторонней системы торговли, Сент-Люсия на может не испытывать обеспокоенности в связи с тем, что стремление к тому, чтобы законы рынка в полной мере определяли области, структуру и результаты экономической деятельности, не уравновешивается механизмами обеспечения справедливого распределения общественных благ и защиты наиболее уязвимых, малых государств, подобных Сент-Люсии, от последствий кризисов на рынке. As we survey the multilateral trading system, Saint Lucia continues to be concerned that the thrust towards allowing market forces to totally determine the scope, structure and outcomes of economic activity is not being counterbalanced by mechanisms to fairly distribute welfare gains and to protect the more vulnerable, small States like Saint Lucia from the consequences of market failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!